The Committee also notes with appreciation the wide coverage of free health care in the State party. |
Комитет с удовлетворением отмечает также широкий охват населения бесплатным здравоохранением в государстве-участнике. |
In Latin America, there are countries that already provide 100 per cent coverage, among them Argentina. |
В Латинской Америки есть страны, в которых уже достигнут 100-процентный охват населения, и Аргентина в их числе. |
Except for the time lag factor, over and under coverage is also related to shortcomings in the sources. |
Помимо фактора временного лага, чрезмерный или недостаточный охват также связан с недостатками в источниках. |
Also worthy of mention is the approval by Congress of a reform of the social security system to ensure universal health-service coverage by 2009. |
Следует отменить принятие конгрессом реформы системы социального обеспечения, что должно гарантировать всеобщий охват медицинским обслуживанием в 2009 году. |
This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage. |
Это позволило расширить набор предоставляемых услуг и улучшить охват мобильной телефонной связью. |
The coverage of critical loads data has now improved in France, Hungary and Italy but has decreased in Belarus. |
В настоящее время охват данных о критических нагрузках улучшился в Венгрии, Италии и Франции и ухудшился в Беларуси. |
Needs to improve network coverage and to improve the collection, archiving and utilization of data. |
Необходимо расширять охват сетей и совершенствовать процесс сбора, архивирования и использования данных. |
Encouragingly, the coverage of the submitted data significantly improved as compared to previous years. |
Положительный момент состоит в том, что в сравнении с предыдущими годами заметно расширился охват предоставленных данных. |
Observers are present on some krill fishing vessels, but, as of 2006, observer coverage is not mandatory. |
Наблюдатели присутствуют и на некоторых судах, занимающихся промыслом криля, однако с 2006 года их охват наблюдателями необязателен. |
The coverage of the database will be expanded in response to emerging issues, especially on ICT and entrepreneurship. |
Охват базы данных будет расширяться с учетом новых вопросов, в особенности касающихся ИКТ и предпринимательства. |
The level of coverage of the population with drinking water was distributed among operators. |
Охват населения снабжением питьевой водой различными операторами. |
Of those 21 outputs, about two thirds had system-wide coverage. |
Из этих 21 документа примерно две трети имеют общесистемный охват. |
Close collaboration with these entities has ensured harmonization of efforts, increased efficiency in the use of resources and wider coverage within the region. |
Тесное сотрудничество с этими организациями обеспечиваетло согласование усилий, повышаетсило эффективность в использованиия ресурсов и расширяетило охват в рамках региона. |
Elimination of vitamin A deficiency will be promoted through a supplementation programme to reach universal coverage by 2011. |
Будет проводиться работа по устранению дефицита витамина А путем осуществления программы дополнительного питания с целью обеспечить всеобщий охват к 2011 году. |
The number of continuous tracking stations of GNSS should be increased at the continental level until total coverage was achieved in the region. |
На континенте следует увеличить число станций постоянного слежения ГНСС, чтобы обеспечить полный охват региона. |
Although most basic services were available to them, coverage was less extensive. |
Хотя для него доступны основные услуги, охват не является столь широким. |
The people under compulsory coverage pay the contribution, as a percentage of their income. |
Лица, подпадающие под обязательный охват, выплачивают взнос, составляющий определенный процент их дохода. |
The global coverage of the database and the list of indicators have been defined with privileged users. |
Общий охват базы данных и перечень показателей были определены при содействии привилегированных пользователей. |
Implementation of the Regulation (speed, coverage, methodology). |
Осуществление Постановления (темпы, охват, методология). |
Concerns also exist at the low coverage of vaccination and at the lack of prenatal health care. |
Тревожит также низкий охват вакцинацией и отсутствие дородового медицинского ухода. |
Figure VI Global water supply coverage, 2002 |
Охват населения всего мира услугами в области водоснабжения, 2002 год |
Figure VII Global sanitation coverage, 2002 |
Охват населения услугами в области санитарии во всем мире, 2002 год |
CHIPS was first tested in the upper east region, where family planning coverage had increased tremendously. |
Программа "CHIPS" впервые была опробована в верхнем восточном регионе, где в результате охват населения услугами в области планирования семьи существенно расширился. |
City sewage treatment coverage by canton and operator, 2003 |
Городской охват системами санитарной канализации с обработкой отходов в разбивке по кантонам и операторам |
Free universal coverage was perhaps needed at early times when the provision of basic minimum healthcare was itself a challenge. |
Всеобщий охват бесплатным здравоохранением был, пожалуй, необходим на раннем этапе, когда само по себе обеспечение минимального уровня охраны здоровья становилось проблемой. |