Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
Both quality and, to a lesser extent, coverage have declined as a result. В результате этого снизилось их качество и - в меньшей мере - охват.
Simplifying the annual reports questionnaire would be a necessary but insufficient step toward an increased coverage and enhanced quality of IDAAS. Упростить вопросник к ежегодным докладам необходимо, однако недостаточно для того, чтобы расширить охват и повысить качество МСОЗНС.
Statistical Theory and Method Abstracts continues to provide worldwide coverage of published articles on mathematical statistics and probability. Издание Обзор статистической теории и методов по-прежнему обеспечивает широкий охват опубликованных статей по вопросам математической статистики и вероятности.
Foreign banks could never hope to achieve such comprehensive coverage without a local partner. Иностранные банки никогда не могли надеяться на столь всесторонний охват, не имея местного партнера.
The opportunity is to share costs and allow a wider market penetration and coverage as a consequence of a partnership arrangement. Под возможностями подразумевается совместное покрытие расходов, более глубокое проникновение на рынок и более широкий его охват благодаря партнерству.
The coverage of transport statistics should be progressively extended to better meet also future needs of Community policies, including WTO negotiations. Охват статистики транспорта должен постепенно расширяться с целью удовлетворения будущих потребностей Сообщества, включая переговоры в рамках ВТО.
The actual coverage of the index may be narrower than its scope for practical reasons. По практическим соображениям фактический охват индекса может быть уже его сферой наблюдения.
This concept provides a comprehensive coverage of the population dependent on agriculture. Данная концепция обеспечивает полный охват населения, зависящего от сельского хозяйства.
In general, the data coverage should reflect the complexity of the outer margin. В целом охват данных должен отражать сложность внешней окраины.
UNDP is also seeking to increase the geographic coverage of its programmes. ПРООН стремится также расширить географический охват своих программ.
A review of the relevant legislation was needed to improve its coverage and application. Необходимо пересмотреть соответствующее законодательство, с тем чтобы расширить его охват и повысить его действенность.
The network of elementary schools (4,439) enables the coverage of all children of relevant age, namely 903,088 pupils. Система основных общеобразовательных школ (4439) обеспечивает охват всех детей соответствующего возраста (903088 учащихся).
∙ To increase the coverage and quality of public services, in terms of efficiency and equity. Улучшить охват, качество, эффективность и сбалансированность общественных услуг.
Also, there was no coverage of smaller firms in the earlier years. Кроме того, в предыдущие годы не обеспечивался охват малых фирм.
Eurostat agreed to expand coverage on electronic commerce and to extend invitation to countries interested in the project. Евростат согласился включить в охват своей работы вопросы электронной торговли и пригласить к сотрудничеству страны, проявляющие интерес к этому проекту.
The quality and coverage of the statistical data on forests varied widely among Parties. Качество и охват статистических данных по лесам у различных Сторон были далеко не одинаковы.
On the other hand, the scope of coverage, depth and level of detail varied widely. В то же время охват, глубина и степень детализации существенно различались.
Its current coverage was fixed by INSEE after consultation with the bodies with a direct interest in the short-term monitoring of inflation. Его нынешний охват был определен НИСЭИ после консультаций с учреждениями, непосредственно заинтересованными в краткосрочном наблюдении инфляции.
These measures have significantly increased the coverage of pupils of national minorities in secondary education. Эти меры позволили значительно расширить охват учащихся из числа национальных меньшинств системой среднего образования.
This problem is only present among the Albanian minority, while among the remaining minorities the coverage of pupils in secondary education is traditionally complete. Эта проблема характерна лишь для албанского меньшинства; по остальным меньшинствам охват учащихся системой средней школы традиционно является полным.
This report is by no means complete or exhaustive in its coverage of academic activities of the UNU during 1994. Настоящий доклад ни в коей мере не претендует на полный или всеобъемлющий охват академической деятельности УООН в 1994 году.
For the calculation of vital rates, civil registration data are usually complemented by census information, which also has national coverage. Что касается расчета демографических показателей, то данные учета населения обычно дополняются данными переписей, которые также имеют национальный охват.
Using available national reports improved the coverage and produced more recent data in many cases. Использование данных из имеющихся национальных докладов расширило охват и во многих случаях позволило получить более современные данные.
Minimum data coverage is 90 per cent. Минимальный охват данных составляет 90%.
Article 5 did not attempt to provide comprehensive coverage of the rules of international law concerning nationality. Статья 5 не направлена на то, чтобы обеспечить всеобъемлющий охват норм международного права, касающихся гражданства.