Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
In 2004, it provided educational and assistance services to 15,857 girls and 17,177 boys, and expanded the coverage of leisure, recreation and sporting activities, benefiting a total of 8,047,496 women and 3,448,499 men. В 2004 году Институтом была оказана социальная и образовательная помощь 15857 девочкам и 17177 мальчикам, а также расширен охват мероприятиями в области досуга, спорта и отдыха, в которых приняли участие 8047496 женщин и 3448499 мужчин.
Alarmingly, in some of the wealthy countries, where both screening and treatment should be readily available, vaccine coverage now appears to be declining, raising a real danger that socioeconomically disadvantaged girls there will face a similar fate. Вызывает тревогу тот факт, что в некоторых богатых странах, где обследование и лечение должны быть общедоступны, охват вакцинацией в настоящий момент сокращается, повышая реальную опасность того, что девушек, находящихся в неблагоприятных социально-экономических условиях, постигнет та же участь.
While universal coverage continues to remain a distant target for most countries, the past few years have witnessed a major expansion of access to both insecticide-treated nets and artemisinin-based combination therapies. Хотя для большинства стран всеобщий охват населения остается отдаленной целью, за прошедшие несколько лет доступ как к обработанным инсектицидами сеткам, так и к комбинированным препаратам на основе артемизинина значительно расширился.
Accordingly, coverage has been extended to the indigenous communities with the installation and equipping of health centres and medical units, and the supply of basic commodities in isolated areas has been assured with the opening of rural stores and dairies. В этой связи расширился охват общин коренных народов программами обеспечения центров системы здравоохранения и медицинских пунктов соответствующими установками и оборудованием, а труднодоступные районы стали гарантированно обеспечиваться основными продуктами за счет открытия в них сельских торговых точек и молочных магазинов.
In the health sector, infrastructures and equipment that were inadequate have been upgraded so as to guarantee the public a better service, and the number of beneficiaries of conditional cash transfer programmes has also increased, with coverage for 700,000 families nationwide. В системе здравоохранения были обновлены обветшавшие объекты инфраструктуры и приняты меры для их полноценного оснащения в целях повышения качества обслуживания населения, а также был расширен охват льготных категорий лиц, получающих денежные пособия, благодаря чему в масштабах страны помощь была оказана 700000 семей.
The area used for agriculture is defined as the combined area under crops, silage, hay, pasture and rough grazing land in use; complete coverage of all agricultural holdings. Площадь, ис-пользуемая для сель-скохозяйственных це-лей, определяется как общая площадь под сельскохозяйственными культурами, силосом, сеном, культурными и природными пастби-щами; полный охват всех сельскохозяй-ственных единиц.
From the outset of the GSP the product coverage has varied from one scheme to another owing mainly to differing national interests in preference-giving countries. С первых дней существования ВСП схемы стран предусматривают неодинаковый товарный охват, что объясняется, главным образом, различиями в национальных интересах предоставляющих преференции стран.
The existing wind/sea data available from ships, aircraft and ocean buoys as well as, in part, from satellites, is of a very limited scope and coverage. Существующие данные о взаимодействии ветра и водных масс моря, поступающие с судов, самолетов и океанических буев, а также отчасти со спутников, имеют весьма ограниченные масштабы и охват.
For upper-air observations, the number of observations has decreased somewhat, but many fewer regions of the globe, particularly in the tropics and Southern Hemisphere, have regular coverage. Что касается наблюдений за верхними слоями атмосферы, то их число несколько сократилось, хотя охват многих менее значительных по территории районов, особенно в тропиках и южном полушарии, является регулярным.
The data should be accompanied by a description of the acquisition parameters (including track direction, elevation and position control), correction procedures and a contoured anomaly map which also displays the actual data coverage. Данные должны сопровождаться описанием параметров их получения (включая направление трассы, нивелирную сеть и позиционное ретулирование), процедуры коррекции, а также картой с горизонталями аномалий, на которой изображается также фактический охват данных.
One question which naturally arises, given the possible reluctance, lack of information or simple apathy of some States, is that of the best way to ensure the widest geographical coverage of the new definitions of forms of evidence. Встает, естественно, и вопрос о том, как наилучшим образом обеспечить максимально широкий географический охват новыми определениями средств доказывания с учетом возможных случаев проявления к ним недоверия, недостаточной информированности или просто невнимательного к ним отношения со стороны отдельных государств.
Throughout the 1990s benefit coverage declined in a number of countries in transition: the decline was mainly due to a continued link of family benefits to wage-based social security contributions, while the numbers of self-employed, the non-formally employed and the unemployed grew massively. Вследствие этого росло число семей, не имевших доступа к пособиям, выплачиваемым работникам наемного труда. Кроме того, общий охват семейными пособиями уменьшился в результате установления критерия размера доходов и переориентации поддержки на многодетные и наиболее остро нуждающиеся семьи.
But, the data collection scope and coverage is limited to only technological perspective and lacked the people perspective on how efficiently and effectively individuals and organizations are utilizing the accessed information and virtual networking and borderless communication opportunities. Однако направленность и охват сбора данных сводились только к технологическим компонентам, поскольку в ходе переписи не задавалось вопросов о том, насколько эффективно люди и организации используют доступную информацию и виртуальные средства сетевого взаимодействия и возможности трансграничной связи.
In subsequent years, with funds from the Bank, coverage of the endemic area was gradually extended, as part of which houses underwent two cycles of chemical treatment, and post-spraying entomological evaluation was stepped up. В последующие годы на средства кредита Межамериканского банка развития постепенно расширялся охват эндемического района соответствующими профилактическими мероприятиями - от его центра по окружности были проведены два цикла химической обработки жилищ, кроме того, была активизирована деятельность по оценке энтомологической обстановки в районе.
A nationwide vaccination campaign in June 1997 which achieved adequate coverage levels of 95 per cent, together with more stringent epidemiological surveillance activities managed to detect and isolate suspected cases rapidly, bringing this outbreak under control. Благодаря проведению общенациональной кампании по вакцинации в июне 1997 года, имевшей надлежащий охват в 95%, а также более строгому эпидемиологическому контролю удалось быстро обнаружить и изолировать потенциальных носителей инфекции, в результате чего эта вспышка была подавлена.
Unless a current census or administrative source with full coverage is available, this means that the NSO has to resort to some model-based help in order to provide estimates. Это означает, что, если в настоящий момент отсутствуют данные переписи или административного источника, обеспечивающие полный охват, НСУ вынуждено для подготовки оценок опираться на составление моделей.
Since there is no memory associated with the repeater channel, this type of processing supports only local mode coverage (i.e. the distress beacon and the LEOLUT must be simultaneously within the view of the satellite for a period of time). Поскольку канал с использованием повторителя не имеет собственной памяти, такой вид обработки поддерживает только охват в местном режиме (т.е. аварийный маяк и НООТМП должны в течение определенного периода времени одновременно находиться в зоне видимости спутника).
Some preference-giving countries, including Canada, Norway and Switzerland, have moved ahead with extensions in the coverage of agricultural and food-industry products under their respective GSP schemes. Некоторые страны, предоставляющие преференции, включая Канаду, Норвегию и Швейцарию, предприняли дальнейшие шаги, расширив охват сельскохозяйственных товаров и пищевых продуктов в рамках своих соответствующих схем ВСП.
Finally, extra traffic data were collected in "coverage" counting posts, either manually or using traffic metres. И наконец, в пунктах учета, обеспечивающих охват, осуществлялся сбор добавочных транспортных данных при помощи как ручных методов, так и транспортных датчиков.
The Agreement is based on the previous Canada-US Free Trade Area, although coverage under the NAFTA has been expanded to include issues relating to page 9 intellectual property rights, transportation services, and rules against investment distortion. Это соглашение базируется на созданной ранее зоне свободной торговли между Канадой и США, хотя охват вопросов в рамках НАФТА расширен: теперь им регулируются также вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, транспортных услуг и правил, призванных устранить деформации в инвестиционной сфере.
Nevertheless, the Director of the National Bureau for Statistics claimed in a media statement made on 6 May that most States throughout the Sudan had achieved a 100 per cent completion rate, with a Sudan-wide coverage rate of 90 per cent. Тем не менее 6 мая директор Национального статистического управления выступил в средствах информации с заявлением о том, что в большинстве штатов Судана был обеспечен 100-процентный охват населения, тогда как по Судану в целом этот показатель составил 90 процентов.
The Government will also be expanding access to antiretroviral therapy by establishing treatment centres throughout the country and by extending the coverage of our programme for the prevention of mother-to-child transmission. Правительство будет также расширять доступ к антиретровирусной терапии, создавая по всей стране медицинские центры и расширяя охват населения в рамках программы по предотвращению передачи этого заболевания от матери ребенку.
Other significant changes in that area were the increase in educational coverage for girls, the implementation of various types of affirmative action and the proposal for elaboration of a post-literacy programme on reproductive health. Представитель Гватемалы подчеркнула среди важных преобразований в этой области более широкий охват девочек образованием, осуществление различных мер в интересах женщин и предложение о разработке программы по вопросам репродуктивного здоровья для женщин, окончивших курсы по ликвидации безграмотности.
The indicators for target 5b - contraceptive prevalence rate; adolescent birth rate; antenatal care coverage; unmet need for family planning - tend to focus on a narrow approach that can be of poor quality. В показателях цели 5(b) - масштабы использования противозачаточных средств; показатель родов у подростков; охват услугами в дородовый период; неудовлетворенные потребности в планировании семьи - основной упор, как правило, делается на узкий подход, качество которого может быть невысоким.
The lowest percentage of full vaccination coverage is to be found in Greater Asunción and the highest in Centro Sur; however, the difference is not significant. В Большом Асунсьоне отмечен наиболее низкий охват вакцинацией полного цикла, в то время как в центрально-южном регионе этот процент выше на 7 пунктов, так что разница незначительна.