Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
(b) Expand the coverage and number of lessons on indigenous language and culture, including at the pre-school and secondary levels; Ь) расширить охват и количество учебных часов по языку и культуре коренных народов, в том числе на дошкольном и среднем уровнях образования;
(b) Pre-school education coverage is still very limited and the quality of informal pre-schooling in rural and indigenous areas is low; Ь) охват дошкольным образованием по-прежнему весьма ограничен, а качество неформального дошкольного образования в сельских районах и районах проживания коренного населения неудовлетворительно;
The 2011 Report will also update and expand country coverage of the Human Development Index and of the complementary indices that were introduced in the 2010 Report: the Inequality-adjusted HDI, the Gender Inequality Index and the Multidimensional Poverty Index. В Докладе 2011 года будет также обновлен и расширен охват стран с точки зрения индекса развития человеческого потенциала и дополнительных индексов, которые были впервые включены в Доклад 2010 года: ИРЧП с поправкой на неравенство, индекс гендерного неравенства и индекс многоаспектной нищеты.
They focused on the need to expand the selective coverage of the annual report of the Administrator on the strategic plan to include more outcomes and to strengthen results reporting and indicators to more accurately capture UNDP's contribution to development. Они сосредоточили внимание на необходимости расширить выборочный охват годового доклада Администратора о стратегическом плане и включить в него более подробную информацию о достигнутых результатах и усилить отчетность о результатах и показателях, с тем чтобы более точно определять вклад ПРООН в развитие.
In terms of scope, the FMT should have broad coverage beyond HEU and weapons-grade plutonium: it should include fissile materials used for naval propulsion and stored in nuclear reactors, as well as reactor-grade plutonium. Что касается сферы охвата, то ДРМ должен иметь широкий охват, выходя за рамки высокообогащенного урана и оружейного плутония: он должен включать расщепляющийся материал, используемый для военно-морских двигательных установок и хранящийся в ядерных реакторах, равно как и реакторный плутоний.
This indicator has followed a positive trend, increasing from 63 per cent in 1990 to 75 per cent in 2002, a year in which coverage increased by 12 per cent. В этой сфере наблюдается позитивная тенденция, о чем свидетельствует тот факт, что соответствующий показатель возрос с 63% в 1990 году до 75% в 2002 году (в этом году охват увеличился на 12%).
The possible reasons for such differences could be uncertainty in the gas data reported to the statistical offices or incomplete data coverage, for instance, when complete information on re-injection or consumption is not available in all countries. Возможной причиной таких расхождений может быть погрешность в данных по газу, представленных в статистические отделы, или неполный охват данных, например, когда не во всех странах имеется полная информация об обратной закачке газа или потреблении.
The survey has also indicated that in the year 2004 the coverage of Polio vaccination has higher rate in urban (93 per cent) than in rural areas (82 per cent). Результаты проведенного обследования указывают и на то, что в 2004 году охват вакцинацией против полиомиелита в городских районах был шире (93%), чем на селе (82%).
The EIS provides good coverage of the different aspects of an NIS (including STI inputs, outputs and impacts), and is based on extensive experience in the definition, data collection and analysis of STI indicators. ЕИС обеспечивает хороший охват различных аспектов НИС (включая ресурсы для НТИ, результаты и воздействие) и основывается на значительном опыте в вопросах определения, сбора данных и анализа показателей НТИ.
In 2007, DFQF tariff line coverage for LDCs was 99.0 per cent in Canada, 99.4 percent in the EU, 98.0 per cent in Japan and 84.1 per cent in the United States. В 2007 году охват тарифных позиций режимом беспошлинного и неквотируемого доступа в отношении НРС составлял 99,0% в Канаде, 99,4% в ЕС, 98,0 в Японии и 84,1% в Соединенных Штатах.
In a beauty contest competitors are evaluated on the basis of predefined criteria, such as technical expertise, financial viability and network coverage. Beauty contests have been criticized as lacking transparency and being subject to lobbying and political intervention. В рамках "конкурса красоты" конкуренты оцениваются на основе заранее установленных критериев, таких как технические знания, финансовая жизнеспособность и сетевой охват. "Конкурсы красоты" были подвергнуты критике в силу недостаточной прозрачности и уязвимости для лоббирования и политического вмешательства.
Although this would not entail a change in the coverage of assets in the SEEA-2003, it would imply a reorganization of the structure of the classification of assets. Хотя для этого не пришлось бы менять охват активов в СЭЭУ2003, потребовалось бы реорганизовать структуру классификации активов.
Over the course of the 1990s and the current decade, these surveys have been gradually strengthened and improved in a number of areas, including their geographical coverage, the quality of survey tools and samples, and the technologies used in each stage of the process. Как в 1990е годы, так и текущем десятилетии принимались меры для укрепления и совершенствования этих программ в различных аспектах, таких как географический охват, качество средств и информации, а также технические средства, применяемые на различных этапах.
Whereas only 11 cities in China participated in the 2005 round, in the 2011 round, the Commissioner of the National Bureau of Statistics has informed the International Comparison Programme Executive Board that China's coverage will be nationwide. Если в цикле 2005 года участвовали лишь 11 городов Китая, то применительно к циклу 2011 года руководитель Национального бюро статистики проинформировал Исполнительный совет Программы международных сопоставлений о том, что охват Китая будет общенациональным.
The Committee recommends that the State party increase its budget allocations for health care by supporting programmes with adequate and clearly allocated resources, while paying particular and urgent attention to mortality rates, vaccination coverage, nutrition status and the management of communicable diseases and malaria. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить бюджетные ассигнования на нужды здравоохранения путем обеспечения соответствующих программ адекватными и конкретно предназначенными ресурсами, уделяя при этом особое и безотлагательное внимание таким вопросам, как уровень смертности, охват вакцинацией, состояние питания, а также лечение инфекционных болезней и малярии.
In 2008, as the coverage of the assessments of development results increased, the absence of outcome evaluations posed challenges to the evaluation teams. В 2008 году, когда возрос охват оценок результатов развития, отсутствие оценок результатов привело к возникновению проблем, с которыми столкнулись группы по вопросам оценки.
Mexico has made advances in the coverage of basic education, achieving universality in primary education in accordance with the target set in the Millennium Development Goals. Мексика добилась прогресса в охвате базовым образованием, обеспечив всеобщий охват начальным образованием в соответствии с задачей, поставленной в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the reporting period, the organization expanded its programme coverage from 3 to 12 states of Nigeria. It also raised more than $3 million in funding, thus increasing the reach of the organization substantially. В отчетный период организация расширила охват своих программ в Нигерии, распространив их с З до 12 штатов, а также существенно увеличила число получателей помощи.
From the country perspective, the fact that some countries are not consistently adhering to the terms of their initial survey frameworks, has led to differences in survey coverage from month to month. Со страновой точки зрения то обстоятельство, что некоторые страны не придерживаются последовательно принципов, установленных при проведении их первоначального обследования, привело тому, что охват проводимого ими обследования каждый месяц изменяется.
The creation of a special agency to oversee oil industry practices will fill a gap, but comprehensive regulatory coverage is still required; Создание специального учреждения для надзора за практикой в нефтяной отрасли позволит заполнить имеющиеся лакуны, однако при этом все же требуется обеспечить, чтобы система регулирования имела всесторонний охват;
The adoption of deliberate, retrogressive measures, such as legislative measures reducing the coverage of mandatory health plans or reintroducing fees for primary schools are also concrete examples of such measures. Принятие заведомо регрессивных мер, таких как меры законодательного характера, ограничивающие охват планами обязательного медицинского страхования или предусматривающие повторное введение платы за обучение в начальных школах, - это тоже конкретные примеры таких мер.
The Committee recommends that the State party extend the coverage of the Education Law to ensure the right to education to all Cambodian children whose first language is not Khmer. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник расширило охват закона об образовании для обеспечения права на образования для всех камбоджийских детей, первый язык которых - не кхмерский.
Improve data coverage, periodicity, reliability and effectiveness of UNECE road traffic accident statistics as well as of the collection of relevant provisions of national legislations; будет улучшать охват данных, обеспечивать регулярность представления и повышать надежность и эффективность статистики дорожно-транспортных происшествий ЕЭК ООН, а также сбора информации о соответствующих положениях национального законодательства;
It is with this objective that the UNECE Road Map and Strategy for promoting ITS is being developed to harmonize and ensure full coverage and implementation of the commonly adopted strategy throughout its 56 member countries. Как раз для этой цели и разрабатываются "дорожная карта" и стратегия ЕЭК ООН по содействию использованию ИТС, чтобы согласовать и обеспечить полный охват и осуществление общепринятой стратегии во всех ее 56 странах-членах.
It also noted the decision of the group to invite other United Nations agencies and international organizations to take an active role in the work of the group and to ensure global coverage of its work. Она отметила также решение Группы предложить учреждениям Организации Объединенных Наций и международным организациям играть активную роль в работе Группы и обеспечить глобальный охват ее деятельности.