All these measures were translated into twenty-four-hour water supply access and the extension of the customer base coverage from 26 to 97 per cent. |
Благодаря всем этим мерам обеспечено круглосуточное водоснабжение, а охват клиентской базы увеличен с 26 до 97%. |
(a) Total coverage in the urban areas: |
а) общий охват населения городских районов: |
Antiretroviral coverage rose by 42 per cent in 2007, reaching 3 million people in low-income and middle-income countries, approximately 30 per cent of those in need. |
В 2007 году охват населения антиретровирусной терапией увеличился на 42 процента, став доступным для 3 миллионов людей в странах с низким и средним уровнем дохода, что составляет примерно 30 процентов от общего числа нуждающихся. |
Major strides have also been made in expanding access to services to prevent mother-to-child transmission of HIV, with coverage more than doubling between 2005 and 2007. |
Кроме того, произошли значительные сдвиги в расширении доступа к услугам по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку - охват этими услугами за период с 2005 по 2007 год увеличился более чем в два раза. |
On the issue of treatment, as stated in the report, coverage in low-income countries remains modest. |
Что касается проблемы лечения, то, как отмечено в докладе, охват услугами в странах с низким уровнем доходов остается ограниченным. |
Vaccination coverage is almost at 95 per cent, the percentage defined in the MDGs for 2015. |
Охват вакцинацией составляет 95 процентов; это показатель, который, согласно ЦРДТ, намечено достичь к 2015 году. |
This decentralized system allows wide coverage of national nuclear-related literature, overcomes cultural and language obstacles, and gives to every member the right to access all other members' information. |
Эта децентрализованная система позволяет обеспечить широкий охват национальной литературы по ядерной проблематике, преодолевать культурные и языковые препоны и дает каждому члену право доступа к информации всех других членов. |
The new monitoring system was adapted to the broader mandate and coverage of MKUKUTA/MKUZA especially its result orientation and deeper integration of MDGs into the national indicator set. |
Новая система мониторинга была приспособлена под более широкий мандат и охват МКУКУТА/МКУЗА, особенно с точки зрения ее ориентации на результат и более глубокого встраивания ЦРДТ в национальную систему показателей. |
The Committee notes with satisfaction the high quality, comprehensiveness and almost universal coverage of the social security and health care systems existing in the State party. |
Комитет с удовлетворением отмечает высокое качество, всесторонний характер и практически универсальный охват действующих в государстве-участнике систем социального обеспечения и здравоохранения. |
In the interest of balanced coverage, a thematic evaluation on crisis prevention and recovery has been added. |
Для того чтобы охват был сбалансированным, была добавлена тематическая оценка деятельности по предотвращению кризисов и послекризисному восстановлению. |
In selecting potential topics, the Division used a planning framework that considers risk factors, strategic issues, and systematic and cyclical coverage. |
При выборе потенциальных тем Отдел использовал рамки планирования, учитывающие факторы риска, вопросы стратегической значимости и систематический и циклический охват. |
(c) Systematic and cyclical coverage. |
с) систематический и циклический охват. |
The Peacebuilding Fund is expanding its coverage to several countries, and the joint programme on an integrated approach to disarmament, demobilization and reintegration is in the pipeline. |
Фонд миростроительства расширяет свой охват на несколько стран, и прорабатывается совместная программа по комплексному подходу к разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
(e) Assessment coverage in areas beyond national jurisdiction, both thematically and sectorally, is particularly weak. |
е) охват оценками районов, находящихся вне пределов национальной юрисдикции, как с тематической, так и с секторальной точек зрения, является особенно слабым. |
What is "micro" about microfinance institutions is not the scale of their operations - many have national and international coverage - but the amounts of money exchanged through their services. |
Что касается приставки "микро", то она никак не применима к масштабам деятельности организаций микрофинансирования - многие имеют общенациональный и международный охват, - а относится к денежным суммам, которые находятся в обороте по каналам таких услуг. |
Potential coverage of countries without a stand-alone country office |
Потенциальный охват стран без самостоятельного странового отделения |
Children under 1: BCG vaccination coverage |
Охват прививками противотуберкулезной сывороткой детей моложе одного года |
While the former enjoy 91 per cent coverage, only 77 per cent of all school-age children in rural areas actually attend an educational establishment. |
Если в городах школьный охват составляет 91%, то в сельских районах только 77% детей школьного возраста посещают учебные заведения. |
OECD member countries, South East Europe, global coverage. |
Страны - члены ОЭСР, Юго-Восточная Европа, глобальный охват |
In most countries, coverage is being increased by extending the grid to new communities, rather than connecting the unconnected in already electrified villages. |
В большинстве стран охват населения электроснабжением расширяется за счет подключения к сети новых общин, а не обеспечения энергоснабжением не имеющих его людей в деревнях, которые уже электрифицированы. |
First, although most countries have some form of institutionalized social protection system, the coverage tends to be limited, especially in rural areas. |
Во-первых, несмотря на то, что в большинстве стран в том или ном виде существует институционализированная система социальной защиты, такие системы имеют ограниченный охват, особенно в сельских районах. |
Evidently activities in data collection and analysis have expanded, and both quality and coverage of information on drug abuse and related consequences have improved overall since 1998. |
За период, прошедший с 1998 года, в целом мероприятия в области сбора и анализа данных явно активизировались, а также повысилось качество и расширился охват информации о злоупотреблении наркотиками и о связанных с этим последствиях. |
As regards access to antiretroviral treatment, Cuba exceeds 80 per cent in treatment coverage, according to a 2005 UNAIDS/WHO report. |
Что касается доступа к антиретровирусному лечению, то, согласно докладу ЮНЭЙДС/ВОЗ за 2005 год, охват населения подобным лечением на Кубе превышает 80%97. |
The Government had recently raised the rates for retirement pensions and their coverage: 2.2 million people were now drawing pensions. |
Недавно правительство увеличило размеры пенсий по старости и расширило охват населения пенсионной системой: сейчас пенсии получают 2,2 млн. человек. |
The CEE/CIS region has moved from 88 to 93 per cent coverage. |
В регионе ЦВЕ/СНГ охват увеличился с 88 до 93 процентов. |