Legislation may extend voluntary coverage to those excluded from the compulsory schemes. |
Законодательством может быть предусмотрено добровольное страхование для тех, кто не участвует в программах обязательного страхования. |
Compulsory coverage began on 1 January 1995. |
Обязательное страхование вступило в силу 1 января 1995 года. |
Increase due to UNIKOM share of higher premium of United Nations liability coverage. |
Увеличение расходов связано с оплатой доли ИКМООНН в возросших расходах Организации Объединенных Наций на страхование гражданской ответственности. |
The programme currently provides coverage to over 8,000 United Nations retirees with some 4,000 dependants globally. |
В настоящее время программа обеспечивает страхование более 8000 пенсионеров Организации Объединенных Наций и примерно 4000 их иждивенцев по всему миру. |
The two first insurance products developed are mandatory for the disbursement of new loans and provide coverage for the women and their spouses. |
Два первых разработанных продукта страхования являются обязательными для предоставления новых кредитов и обеспечивают страхование женщин и их супругов. |
By the way, if you guys need any kind of coverage... |
Кстати, если вам нужно какое-нибудь страхование... |
Such coverage has been provided for many years. |
Такое страхование предоставляется уже в течение многих лет. |
Even where legally required of employers, health-care coverage may cover only basic services and may be inadequately enforced by authorities. |
Даже там, где работодатели по закону обязаны обеспечивать медицинское страхование, оно может покрывать только базовые услуги и может ненадлежащим образом контролироваться властями. |
Article 6 of the Law on Health granted foreign residents the right to full medical coverage. |
Статья 6 закона о здравоохранении предоставляет резидентам из числа иностранцев право на полное медицинское страхование. |
The Government provided comprehensive health-care coverage for all citizens and migrant workers. |
Правительство Кувейта обеспечивает всеобъемлющее медицинское страхование для всех граждан и трудящихся-мигрантов. |
By the way, if you need any type of coverage... |
Кстати, если вам нужно какое-нибудь страхование... |
Health-care coverage in the United States is a combination of public and private efforts and is not universal. |
Медицинское страхование в Соединённых Штатах обеспечивается усилиями государственного и частного секторов и не является всеобщим. |
Others, however, provided only limited medical coverage to their employees under terms of group travel insurance. |
В то же время другие агентства обеспечивают лишь ограниченное медицинское страхование своих сотрудников на условиях группового страхования при поездках. |
(b) Industrial injury coverage. |
Ь) страхование на случай производственных травм. |
UNOMIG was only required to pay for supplementary third-party liability coverage in the amount of $2,300. |
МООННГ потребовалось лишь выплатить 2300 долл. США на дополнительное страхование гражданской ответственности перед третьей стороной. |
One P-2 Administrative Officer is also charged with administering the Organization's commercial coverage. |
За коммерческое страхование Организации отвечает также один административный сотрудник на должности С-2. |
Previously, there was no coverage at all for the passengers aboard letters-of-assist aircraft. |
Ранее страхование пассажиров на борту воздушных судов, предоставленных на условиях писем-заказов, не производилось. |
As a result, most residents have at least minimal health care coverage. |
Благодаря этому большинство жителей территории имеют по меньшей мере минимальное медицинское страхование. |
Relevant policies include the investment, lending and liability coverage policies of banks and insurance companies. |
Соответствующие стратегии включают инвестирование, кредитование и страхование ответственности банков и страховых компаний. |
They share their experiences and a common concern relates to the containment of the costs of medical coverage. |
Они делятся своим опытом, и их общая обеспокоенность касается сдерживания роста расходов на медицинское страхование. |
The system offers universal coverage at a reasonable level of spending. |
Эта система предлагает страхование для всех при умеренных затратах. |
Similarly, they may provide coverage for hospital services that are not considered insured under the Hospitalization Benefits Regulation. |
Последние могут также осуществлять страхование больничных услуг, не охваченных страхованием по Положению о пособиях и госпитализации. |
The new law provides coverage for long-term care for persons aged 65 and older. |
В соответствии с новым законом предусматривается страхование постоянного ухода за пожилыми людьми в возрасте 65 лет и старше. |
The expansion of the AMISOM presence in Mogadishu requires more logistic support, including reliable medical coverage. |
Для расширения присутствия АМИСОМ в Могадишо требуется повысить уровень материально-технической поддержки, включая надежное медицинское страхование. |
Nearly a quarter of the women participants (23.6) per cent had requested coverage voluntarily. |
Почти четверть женщин-участниц (23,6 процента) запросили страхование добровольно. |