Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
Data form the foundation of all quantitative criteria, and the quality, as well as country coverage, of relevant data series was re-emphasized as being of great importance in the Committee's work on identification of least developed countries. Данные служат основой для всех количественных критериев; подчеркивалось, что качество - равно как и страновой охват соответствующих рядов данных - имеет огромное значение для проводимой Комитетом деятельности по определению наименее развитых стран.
However, the fact that coverage for children in need of such treatment is still especially low - only 8 per cent - must encourage us to increase our efforts in that regard. Однако тот факт, что охват детей, нуждающихся в таком лечении, все еще чрезвычайно невелик - всего лишь 8 процентов, - должен побудить нас наращивать наши усилия в этой связи.
Where the euro area series is the result of aggregating national data, it is therefore concerned with the degree of harmonisation of the statistics and the geographic coverage. В тех случаях, когда временные ряды данных по зоне евро рассчитываются путем агрегирования национальных данных, его интересует степень гармонизации статистических данных и их географический охват.
Moreover, since the tight restrictions on some imports were accompanied by low or zero tariffs on others, the average tariff rate and overall coverage were quite low. Кроме того, поскольку жесткие ограничения в отношении отдельных статей импорта сочетались с низкими или нулевыми тарифными ставками по другим позициям, средний уровень тарифов и их общий охват были довольно низкими.
Although it notes that new legislation on social security which provides for universal coverage is under study, the Committee expresses its concern about the non-application of article 9 of the Covenant to self-employed workers, including small farmers, and their families. Хотя Комитет отмечает, что новое законодательство по вопросам социального обеспечения, предусматривающее универсальный охват, находится в стадии разработки, он выражает свою озабоченность в связи с неприменением статьи 9 Пакта к самостоятельным хозяевам, включая мелких фермеров, а также к их семьям.
After one year of UNV involvement, the geographic coverage of the Office had increased by 30 per cent while the number of claims handled and consultations made doubled. По завершении первого года работы ДООН в стране географический охват деятельности управления увеличился на 30 процентов, в то время как число рассмотренных жалоб и проведенных консультаций удвоилось.
There is serious concern at the inadequate level of vaccination coverage, which has resulted in outbreaks such as the whooping cough outbreaks in several traditionally isolated areas of the country. Серьезную обеспокоенность вызывает недостаточный охват вакцинацией, что приводит к вспышкам таких болезней, как коклюш, в различных удаленных районах страны.
Governments, therefore, will have to strengthen their regulatory capacity to ensure the fulfilment of such objectives as expanded coverage, improved quality and reasonable prices. По этой причине правительствам потребуется укреплять свои возможности в области регулирования для достижения таких целей, как более широкий охват, повышение качества и установление разумных цен.
The quality and coverage of reproductive health services were inadequate throughout Africa, and that led to a number of problems, including high rates of maternal mortality and morbidity. Качество услуг в области репродуктивного здоровья и охват этими услугами неадекватны во всех странах Африки, и это порождает ряд проблем, в том числе высокие коэффициенты материнской смертности и заболеваемости.
That is particularly true in the case of sanitation (and sewage treatment), which is not only lagging behind water supply coverage but also has more limited opportunities for cost recovery. Это прежде всего касается санитарии (и очистки сточных вод), охват которыми не только отстает от охвата водоснабжением, но и имеет более ограниченные возможности в плане возмещения издержек.
The Constitution and the relevant laws stipulate that elementary education shall be compulsory for all children of school age and therefore the coverage of children by elementary education has attained optimum limits. Согласно Конституции и соответствующим законам начальное образование обязательно для всех детей школьного возраста, и поэтому охват детей начальным образованием достиг оптимального уровня.
The coverage in central Serbia was slightly lower (some 96 per cent total and 95 per cent for girls). В центральной Сербии охват несколько ниже (около 96 процентов общего числа детей и 95 процентов девочек).
As explained in previous reports, Canada has a predominantly publicly financed, privately delivered health-care system, which provides access to universal, comprehensive coverage for medically necessary hospital and physician services. Как разъяснялось в предыдущих докладах, система здравоохранения Канады финансируется главным образом государством, а медицинские услуги предоставляются частными учреждениями, что обеспечивает всеобщий и всеобъемлющий охват необходимыми услугами медицинских учреждений и врачебной помощью.
The immunization targets for 2002-2005 included 80 per cent coverage in every district for each antigen in at least 80 per cent of countries; the global certification of polio eradication; measles mortality reduction by one half; and elimination of maternal and neonatal tetanus. Показатели иммунизации на 2002-2005 годы предусматривали охват иммунизацией каждым антигеном 80 процентов населения в каждом районе по меньшей мере в 80 процентах стран; подтверждение факта искоренения полиомиелита во всем мире; сокращение вдвое смертности от кори; и ликвидацию столбняка среди матерей и новорожденных.
This also means that the core data set should have complete coverage, hence the list of commodities is slightly smaller than the list of commodities outside the core. Это также означает, что исходная база данных должна иметь полный охват, поэтому перечень сырьевых товаров для нее несколько меньше других по своему объему.
Repeaters are usually located on centrally located mountains, hillsides or tall buildings and provide the same coverage as base stations; (e) Digital microwave links: for communication links to regional sub-headquarters and other communication nodes within a mission area. Ретрансляторы обычно устанавливаются на возвышенностях, холмах или высоких зданиях и обеспечивают тот же охват, что и базовые радиостанции; ё) аппаратура цифровой микроволновой связи: обеспечивает связь с региональными отделениями штаб-квартиры и другими коммуникационными узлами в зоне ответственности миссии.
It tackled early problems such as weak validation tools, inability to provide complete coverage of the financial sector or the small samples provided by some member States by formulating a tabulation scheme and developing common validation tools to ensure quality. Он решает такие первоначальные проблемы, как слабость инструментария подтверждения, неспособность обеспечить полный охват финансового сектора или малый объем выборки, представленной некоторыми государствами-членами, путем разработки схемы табуляции и единых средств проверки, обеспечивающих качество.
The quality and coverage of the information available at the regional level should not be reduced compared with the level achieved by TBFRA 2000. Нельзя допустить, чтобы качество и охват информации, которая будет иметься на региональном уровне, были хуже, чем в ОЛРУБЗ 2000.
Moreover, in 16 autonomous communities, the level of coverage of children between 0 and 3 years by public services was 14.6 per cent in 1997. Кроме того, в 16 автономных областях охват детей в возрасте от 0 до 3 лет системой государственных услуг составлял в 1997 году 14,6 процента.
Other insurance companies in the United States that provide legal insurance and/or prepaid legal plans were also consulted: every one of those companies excludes coverage for employer-employee disputes as a matter of policy. Были проведены консультации с другими страховыми компаниями в Соединенных Штатах Америки, которые предоставляют юридическое страхование и/или участие в планах юридического страхования на основе предоплаты: каждая из этих компаний принципиально исключает охват споров между работодателями и служащими.
As may be concluded from annex II, country coverage in databases is generally dependent on country membership in the international organization on convention. При изучении приложения II можно сделать вывод о том, что охват стран в базах данных в основном зависит от того, сколько стран являются членами данной международной организации либо конвенции.
Such a clearing house, jointly administered by the WHO/Euro and UNECE secretariat, should ensure effective coverage of relevant scientific, methodological and policy aspects, wide dissemination of information and good practices and maximize possible synergies with existing initiatives. Такой координационный центр, управляемый совместно Европейским региональным бюро ВОЗ и секретариатом ЕЭК ООН, должен обеспечить эффективный охват соответствующих научных, методологических аспектов и вопросов политики, широкое распространение информации и надлежащей практики, а также максимально возможный эффект взаимодействия с имеющимися инициативами.
This model schedule builds on the approach endorsed by the European Services Forum and the US Coalition of Service Industries, which has a more limited coverage. Такой типовой перечень основывается на подходе, который был одобрен Европейским форумом по вопросам услуг и Коалицией секторов услуг США и который имеет более ограниченный охват.
UNDP Office of Audit and Performance Review should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities Управлению ревизии и анализа эффективности работы ПРООН следует разработать цикл обзора надзорных функций ДООН на регулярной основе, с тем чтобы обеспечить надлежащий охват деятельности ДООН
Risk management ratings are issued by the Director, and are only given when the audit has completed adequate coverage of an area to be able to form an overall opinion. Оценки факторов риска обнародуются Директором и выставляются лишь в том случае, когда ревизия обеспечивает адекватный охват соответствующей области, позволяющий сформировать общее мнение.