Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
Global coverage for antiretroviral prophylaxis to prevent the vertical transmission of HIV has exceeded 50 per cent. Глобальный охват антиретровирусной профилактикой для предупреждения вертикальной передачи ВИЧ превысил 50 процентов.
In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. По этому мы не жалеем усилий, расширяя охват обеспечения обслуживанием самого высокого качества.
Product coverage of preferential schemes can be expanded, particularly towards LDCs, in realizing duty-free and quota-free market access. Можно расширить товарный охват схем преференций, прежде всего в интересах НРС, и обеспечить беспошлинный и бесквотный доступ на рынки.
Shortcomings include limited coverage, insufficient compliance with the internationally accepted statistical standards, poor policy relevance, inadequate level of disaggregation and lack of timeliness. К недостаткам относятся ограниченный охват, недостаточное выполнение принятых на международном уровне статистических стандартов, низкое качество политики, недостаточный уровень дезагрегирования и несвоевременность.
Their coverage is limited to their members. Их охват ограничен членами этих комиссий.
In those efforts, field representation was of great importance in order to improve performance and expand coverage. В этой работе большое значение имеет представ-ленность на местах, позволяющая повышать эффек-тивность и расширять охват.
Country coverage may change during a given year. Охват стран может меняться в течение года.
The use of computer-assisted audit techniques allows greater coverage, targeted testing and continuous monitoring. Использование автоматизированных систем аудита позволяет расширить охват, проводить адресные проверки и осуществлять постоянный мониторинг.
In some areas where these campaigns were conducted, vaccination coverage increased from 30 per cent to over 70 per cent. В некоторых районах, в которых проводились такие кампании, охват вакцинацией возрос с 30 до более чем 70 процентов.
The result is a waste of natural resources, duplication of efforts and inefficient coverage. В результате этого происходит растрата природных ресурсов, дублирование усилий и неэффективный охват.
Examining the actual coverage, content and effectiveness of the management responses will be a priority task for 2010-2011. Таким образом, в качестве приоритетной задачи на 2010 - 2011 годы предполагается изучить фактический охват, содержание и эффективность ответов руководства.
During the last decade, their quality and coverage have increased considerably. За последние десять лет их качество и охват заметно улучшились.
When workplaces are linked to buildings, the coverage of map coordinates is 92 per cent. Когда к зданиям привязываются места работы, координатный охват составляет 92%.
These frameworks need to collectively provide a more integrated and more comprehensive coverage of the field of statistics that measure the information society. Эти концептуальные основы должны в совокупности обеспечить более комплексный и полный статистический охват информационного общества.
Another major strength of the Convention is its geographical coverage. Еще одним важным преимуществом Конвенции является ее географический охват.
A major strength of the Convention is its geographical coverage of most of the Northern Hemisphere. К числу основных достоинств Конвенции относится ее географический охват большей части территории Северного полушария.
Satellite-based communications infrastructure and resources can be made available where there is wide satellite coverage. Инфраструктура и ресурсы спутниковой связи могут быть использованы там, где есть широкий спутниковый охват.
Eliminating vertical transmission requires far greater, and more rapid, advances to increase coverage and administer more effective regimens. Для ликвидации вертикальной передачи инфекции надо добиваться гораздо более быстрого прогресса, чтобы можно было расширить охват населения и обеспечить более эффективные курсы лечения.
The device, which used highly advanced technology, provided coverage of the southern coast of Lebanon between Bayyadah and Tyre. Устройство, созданное с использованием передовых технологий, обеспечивало охват наблюдением южного побережья Ливана между Бейядой и Тиром.
OIA continues to provide high-quality internal audit services to UNICEF, with good coverage of all key issues. УВР продолжает оказывать высококачественные услуги ЮНИСЕФ по внутренней ревизии, обеспечивая широкий охват всех ключевых вопросов.
They have been used extensively in most developed countries and have achieved large coverage in those countries. Они широко применяются в большинстве развитых стран и обеспечили широкий охват в них.
Although they are less comprehensive in coverage, they are timelier and serve as leading indicators of GDP. Несмотря на то, что он имеет меньший охват, он более своевременен и служит ведущим показателем ВВП.
The organization's scope and coverage is international. Сфера деятельности и охват организации носят международный характер.
Island-wide radio and television coverage has been achieved in a significant number of small island developing States. Во многих малых островных развивающихся государствах обеспечен охват всех островов средствами радио- и телесвязи.
The baseline year as well as the relevant population coverage of the data provided varies between countries. Базовый год и охват соответствующего населения представленных данных являются различными в зависимости от страны.