The coverage will be expanded at the rate of 20 countries each year. |
Охват системы будет расширяться с включением в нее 20 стран ежегодно. |
In Somalia, a measles immunization programme attained 75 per cent coverage. |
В Сомали был достигнут 75-процентный охват населения программой по иммунизации от кори. |
Other than for IMIS, coverage has been minimal. |
За исключением ИМИС, обеспечивается минимальный охват. |
One delegation requested additional information on how the new programme planned to improve targeting of service coverage and strategies for sustainability. |
Одна делегация запросила дополнительную информацию о том, как в рамках новой программы планируется улучшить охват услугами целевых групп и усовершенствовать стратегии обеспечения устойчивости. |
Programmes would also help to increase health care coverage, enhance preventive treatment and achieve efficient delivery in the near term. |
Кроме того, при помощи программ будет расширен охват медицинскими услугами, укреплены возможности в области профилактических мероприятий и обеспечено эффективное предоставление медицинских услуг в краткосрочной перспективе. |
The Board recommends that the Central Evaluation Unit should, apart from maximizing in-depth evaluations, ensure better coverage of self-evaluations. |
Комиссия рекомендует Группе централизованной оценки в дополнение к увеличению до максимума количества углубленных оценок обеспечить лучший охват самооценок. |
It had already been recognized in some developed countries that the promotion of systems with only national coverage was not justified. |
В некоторых развитых странах уже признано, что развитие систем, предусматривающих лишь национальный охват, является неоправданным. |
Currently UNMIH has a nationwide operational UHF two-way radio system that would provide partial coverage of the country. |
В настоящее время МООНГ использует общенациональную систему двусторонней радиосвязи в УВЧ-диапазоне, которая обеспечивает лишь частичный охват территории страны. |
The number of pupils enrolled is stationary since coverage has become almost complete and there is virtually no population growth in Uruguay. |
Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю. |
The aim is complete coverage of all employees. |
Цель этих мероприятий - полный охват всех работников. |
Only 2 per cent of the population were not covered; in such cases, coverage could be provided through social assistance centres. |
Не охвачено лишь 2 процента населения; в этих случаях охват обеспечивается центрами социальной помощи. |
Such investments would enable increased coverage, deployment of additional observing systems and improved data collection and distribution systems. |
Такие инвестиции позволили бы расширить охват, создать дополнительные системы наблюдений и усовершенствовать системы сбора и распространения данных. |
Better coverage of services and hidden economic activities will be attempted within the framework of the production method. |
Также планируется улучшить охват деятельности в сфере услуг и скрытой экономики за счет использования производственного подхода. |
In Malawi, tetanus toxoid vaccination coverage among girls attending school was increased from 35 to 55 per cent. |
В Малави охват девочек, посещающих школу, иммунизацией от столбняка увеличился с 35 до 55 процентов. |
This is one reason why the quality and geographical coverage of the EMEP measurement network is neither adequate nor improving. |
Это является одной из причин того, что качество и географический охват сети измерений ЕМЕП не соответствуют требованиям и не улучшаются. |
The provision of pesticides, herbicides and bee-keeping equipment continues, although the coverage remains limited to less than 10 per cent of the needs. |
Продолжаются поставки пестицидов, гербицидов и пчеловодческого оборудования, хотя охват по-прежнему составляет лишь 10 процентов потребностей. |
The Government has introduced nursery education for all four-year-olds and is planning to increase the coverage to three-year-olds. |
Правительством было введено обучение в детских садах для всех детей в возрасте четырех лет, и в настоящее время планируется расширить охват до трехлетнего возраста. |
The international activities and discussions on forest/timber issues take place in many different fora and with varying regional coverage. |
Международная деятельность и обсуждения по вопросам, касающимся лесов/лесоматериалов, проводятся в рамках многочисленных форумов и имеют различный региональный охват. |
The extent of coverage and level of detail varied. |
Охват и уровень детализации представленной информации являются весьма различными. |
Its geographical coverage to date has thus been limited. |
В силу этого географический охват его деятельности пока ограничен. |
Delete in 1.1.6 "radar, sensor coverage". |
Исключить в пункте 1.1.6 "радиолокационный охват". |
Hence, there was a risk that product coverage might fail to meet the export interests of LDCs. |
Следовательно, товарный охват может не отвечать экспортным интересам НРС. |
In several areas of the world where the station coverage is still incomplete, the detection threshold is higher. |
В нескольких районах мира, где станционный охват станций пока еще не полон, такой порог обнаружения составляет более высокую величину. |
Using 10 sites will give almost complete coverage of Rwanda. |
Использование 10 объектов обеспечит почти полный охват территории Руанды. |
A programme of training for traditional birth attendants has been relatively successful, with an estimated 80 per cent coverage. |
Довольно успешно осуществлялась программа подготовки традиционных акушерок, в результате проведения которой был обеспечен охват примерно 80 процентов их числа. |