In the 2011 round, ECLAC is planning to extend the International Comparison Programme country coverage to 20 Latin American and 14 Caribbean countries. |
Во время цикла 2011 года ЭКЛАК планирует довести страновой охват Программы до 20 стран Латинской Америки и 14 стран Карибского бассейна. |
Tibet had a social security and social assistance system and was the only region in the country to provide full medical coverage to urban populations. |
В районе создана система социального обеспечения и социальной помощи; тем самым Тибет стал единственным районом страны, где обеспечивается полный охват населения городов услугами здравоохранения. |
During the year UNOPS launched a new corporate website and broadened its coverage to report on the organization in English, French and Spanish. |
В течение года ЮНОПС открыло новый корпоративный веб-сайт и расширило его охват для освещения деятельности организации на английском, французском и испанском языках. |
Universal coverage means access of all people to a full range of health services, with social health protection. |
Всеобщий охват означает обеспечение доступа всех людей к полному ряду услуг в области здравоохранения на основе охраны здоровья населения. |
Better. performance also depends on how the available funds are used and how health system coverage is expanded to hard-to-reach populations. |
Улучшение показателей также зависит от того, каким образом используются имеющиеся в наличии средства и каким образом расширяется охват системой здравоохранения труднодоступных групп населения. |
Vaccination coverage against measles (%) |
Охват вакцинацией против кори (%) |
Material from all countries and in all languages is collected in order to maintain as broad coverage as possible. |
Собирается материал из всех стран и на всех языках, с тем чтобы обеспечить максимально возможный охват. |
Antiretroviral therapy coverage in selected regions relative to the world (2009) |
Охват антиретровирусной терапией в Азии по сравнению с миром (2009 год) |
Meanwhile, levels of routine immunization remained high but not universal, with DPT3 coverage at an estimated 82 per cent in developing countries in 2009. |
Пока же масштабы обычной иммунизации по-прежнему являются большими, но не универсальными, при этом охват АКДС-З, по оценкам, в 2009 году в развивающихся странах составил 82 процента. |
Quality and/or thematic coverage of policy-oriented normative documents (good practices, policy recommendations, etc.) |
качество и/или тематический охват ориентированных на политику нормативных документов (надлежащая практика, рекомендации по вопросам политики и т.д.) |
Serious attempts are being made to integrate ESD into formal education, resulting in a considerable coverage of ESD-related key themes, learning outcomes, methods and strategies. |
В настоящее время предпринимаются серьезные попытки включить ОУР в процесс формального образования, в результате чего обеспечивается значительный охват связанных с ОУР ключевых тем и результатов, методов и стратегий обучения. |
B. Report structure and coverage during the first and second cycles |
В. Структура и охват докладов в ходе первого и второго циклов |
Spatial coverage was not uniform and Eastern Europe and Mediterranean region were not correctly documented but the results were very promising for the next steps. |
Пространственный охват не был одинаковым, а по Восточной Европе и Средиземноморскому региону отсутствуют должным образом задокументированные данные, однако уже получены многообещающие результаты в плане последующего использования этих приборов. |
Higher education coverage (18 - 24 years of age) |
Охват высшим образованием (в возрасте от 18 до 24 лет) |
Pre-natal care coverage (4 or more tests) is 87 per cent, while the figure for institutional births is 70.4 per cent. |
Охват перинатальной помощью (четыре и более консультаций) составляет 87%, в то время как роды в медицинском учреждении принимаются в 70,4% случаев. |
92.196. Expand its social protection coverage (Brazil); |
92.196 расширить охват своей системы социальной защиты (Бразилия); |
The coverage of opioid substitution therapy (OST) services, at only 5 per cent, was even lower. |
Охват услугами опиоидной заместительной терапии (ОЗТ) находится на еще более низком уровне и составляет всего 5 процентов. |
Nominal education coverage (gross rate of enrollment) of junior high schools(3) |
Номинальный охват образованием (общий показатель зачисления в неполную среднюю школу)З |
Parish coverage for 0 - 11 months |
Охват в приходах детей в возрасте 0-11 месяцев |
A major challenge will be to meet the Millennium Development Goal target of 66 per cent coverage. |
Одна из основных задач будет заключаться в достижении цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и составляющей 66-процентный охват населения. |
Spatial coverage of available studies and publications do not cover the entire geography |
Территориальный охват имеющихся исследований и публикаций не включает всю географию страны. |
Countries thus succeeded not only in extending coverage, but also in harmonizing and unifying fragmented systems, lowering costs and increasing equity and social integration. |
Таким образом, странам удалось не только расширить охват, но и оптимизировать и унифицировать разобщенные системы, снизить расходы и обеспечить справедливость и социальную интеграцию. |
Her report stressed the low coverage of contributory pension schemes and provided recommendations to ensure that non-contributory pensions comply with core human rights standards. |
В ее докладе был отмечен низкий охват накопительных систем и были представлены рекомендации по обеспечению соответствия системы ненакопительных пенсий базовым стандартам прав человека. |
(e) Widespread geographic coverage. |
ё) обеспечивала широкий географический охват. |
It expanded its coverage of stories by adding spot reports from the field, in part by making greater use of Skype to conduct interviews. |
Радио расширило охват различных тем, добавив репортажи с мест, посредством более широкого использования, в частности, системы «Скайп» для проведения интервью. |