Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
The gains made in water supply coverage are increasingly threatened. Достижения в области снабжения населения питьевой водой в последнее время находятся под все большей угрозой.
Health worker training and simplified intermittent preventive treatment messages have been shown to improve coverage. Как показал опыт, подготовка работников здравоохранения и предоставление доступной информации о периодическом профилактическом лечении позволяют добиться увеличения охвата населения профилактическими мероприятиями.
The coverage provided by basic health-care facilities has greatly improved. Значительно расширился охват населения услугами учреждений низшего звена здравоохранения (УНЗЗ).
Sanitation Hygiene Master Plan, 2011 has been launched to increase sanitation coverage. В 2011 году была начата реализация Генерального плана в области санитарии и гигиены, направленного на расширение доступа населения к системе канализации.
Country coverage also remains weak on employment rates of population groups targeted by gender equality policies. Страновой охват также остается слабым с точки зрения показателей занятости групп населения, которые являются объектом политики по обеспечению гендерного равенства.
Antenatal, delivery, and immunization services coverage has increasing trends. Охват населения услугами по дородовому уходу, родовспоможению и вакцинации имеет тенденцию к росту.
The immunization programmes maintained their coverage, thereby preventing epidemics. Вакцинация населения проводилась в прежних масштабах, что способствовало предотвращению возникновения эпидемий.
Enrolment is stationary since coverage is almost complete and demographic growth is practically nil. Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю.
The coverage was higher in urban than in rural areas. Охват населения был более высоким в городских районах, чем в сельской местности.
Nevertheless there remain serious gaps in coverage and accessibility for the general population. Тем не менее по-прежнему остро стоят проблемы, связанные с охватом населения в целом и с предоставлением населению доступа к этим технологиям.
However, further efforts are required to achieve sufficient coverage. Тем не менее требуются дальнейшие усилия для достижения достаточного охвата населения этими услугами.
Similarly, coverage was increased, reducing maternal and infant mortality. Аналогичным образом, был расширен охват населения медицинской помощью, что привело к снижению уровня материнской и детской смертности.
Overall sanitation coverage increased substantially from 6% in 1990. В целом охват населения системами санитарии значительно увеличился по сравнению с 6% в 1990 году.
Although some countries have taken steps in recent years to expand access to harm reduction programmes, service coverage remains grossly inadequate. Хотя в последние годы некоторые страны предприняли шаги для расширения доступа к программам, призванным уменьшить наносимый ущерб, охват населения услугами по-прежнему крайне неадекватен.
Increase access to safe drinking water by improving coverage and sustainability of water supply services Расширение доступа к безопасной питьевой воде путем обеспечения более широкого охвата населения услугами водоснабжения и непрерывного предоставления таких услуг
In spite of high urban coverage rates, however, issues of service quality remain. Тем не менее, несмотря на высокий уровень охвата городского населения услугами по водоснабжению, их качество оставляет желать лучшего.
Overall, this scale-up has translated into an expanding coverage of at-risk populations with nets but major gaps remain. В целом такое масштабирование привело к увеличению доли находящегося в группе риска населения, имеющего такие сетки, хотя сохраняются существенные пробелы.
Support national efforts to increase vaccination coverage for hard-to-reach populations and communities поддержка национальных усилий, направленных на охват вакцинацией труднодоступных групп населения и общин;
In India, the Reserve Bank had issued the Guidelines for Use of Business Correspondents to expand coverage of financial services. В Индии Резервный банк выпустил руководящие принципы использования коммерческих корреспондентов для расширения охвата населения финансовыми услугами.
Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. Без достаточных инвестиций в системы и программы здравоохранения достичь целей в области охвата населения будет невозможно.
Under the law, workers and the poor will be provided full protection and coverage even for severe or complicated illnesses. Согласно указанному закону, работники и представители малоимущих слоев населения получат полную защиту и будут застрахованы даже на случай тяжелой болезни или осложнений, полученных в результате такой болезни.
The Committee is concerned about the high percentage of the population that does not benefit from health-care coverage. Комитет обеспокоен высокой долей населения, не охваченного системой здравоохранения.
Countries have sought to ensure the provision of adequate health-care coverage for the whole society, which becomes increasingly costly with an ageing population. Страны стремятся обеспечить предоставление адекватного медицинского обслуживания для всего общества, что становится все более дорогостоящим с учетом старения населения.
Good coverage of the regional and national population is the key objective of censuses. Основной задачей переписей является обеспечение надлежащего охвата населения в региональном и общенациональном разрезе.
Expanding the coverage will allow the analysis of working populations. Расширение сферы охвата позволит проводить анализ работающего населения.