Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
The satellites provide information along a sun-synchronous satellite trajectory as the Earth rotates beneath it. Thus, global coverage is achieved roughly twice each day. Эти спутники осуществляют сбор информации вдоль гелиосинхронной траектории, что, учитывая вращение Земли, обеспечивает полный охват планеты приблизительно дважды в день.
Income-testing and the targeting of support to large families and to those in greatest need have also reduced overall coverage of family benefits. Кроме того, общий охват семейными пособиями уменьшился в результате установления критерия размера доходов и переориентации поддержки на многодетные и наиболее остро нуждающиеся семьи.
In Chile, almost universal coverage has been achieved in household connections to piped water supply and sewers, and progress has been made in wastewater treatment. В Чили обеспечен почти универсальный охват подсоединениями домашних хозяйств к водопроводам и канализационным сетям и достигнут прогресс в очистке сточных вод.
The coverage of the high-risk population with indoor residual spraying was more than 50 per cent in Tajikistan, Bhutan and Malaysia. Охват подверженного высокому риску населения мероприятиями по опрыскиванию поверхностей внутри помещений составил более 50 процентов в Таджикистане, Бутане и Малайзии.
National child care coverage has steadily increased from 10,000 boys and girls in 1999 to 53,000 in 2007. Национальный охват этой системы постепенно увеличивался - с 10000 де-тей в 1999 году до 53000 детей в 2007 году.
A regular coverage check survey would be used to assess the accuracy of the initial count, measuring both under-coverage and over-coverage. Для оценки точности первичных расчетов проводится регулярное обследование по проверке полноты охвата, при этом учитывается как неполный, так и избыточный охват.
The region's coverage for water supply, including Brazil, is expected to be 88 per cent in 1995. Предполагается, что охват населения региона, включая Бразилию, безопасным водоснабжением достигнет в 1995 году 88 процентов.
The coverage gap is 73.0 per cent in education and 45.41 per cent in health care. Показатели, характеризующие недостаточный охват населения системой образования и здравоохранения, составляют соответственно 73 и 45,41 процента.
Vaccination coverage is 99.2 per cent. Охват детьми профилактическими прививками составляет 99,2 процента.
The Government's goal is to achieve full day care coverage, high quality and a low price. Задача правительства состоит в том, чтобы обеспечить 100-процентный охват населения услугами по дошкольному воспитанию детей, отличающимися высоким качеством и низкой стоимостью.
Its coverage has grown and broadened in scope, benefiting 372,918 households in 14 departments. Ее охват постоянно расширялся, составив в 2007 году 372918 домохозяйств в 14 департаментах.
The coverage, frequency and type of census/survey is not specified in the core set and will be country specific. В основном наборе конкретно не указывается охват, периодичность и виды переписей/обследований, что будет зависеть от каждой страны.
In 2004 the number of participants increased to 21, extending coverage to 12,646 health professionals. В 2004 году число участвующих регионов достигло 21, а охват медицинских учреждений - 12646.
However, the coverage has not been adequate as large number of people have come up claiming ex-Kamaiya status. Вместе с тем охват бывших "камайа" является недостаточным, поскольку многие из них продолжают обращаться с просьбами о помощи.
Major improvements were reported in Japan and Switzerland, which recently expanded their product coverage for DFQF treatment to meet the 97 per cent threshold. Сообщалось о серьезном прогрессе, достигнутом Японией и Швейцарией, которые недавно расширили товарный охват режима БПНК для достижения 97-процентного целевого показателя.
In this setting, public services are proving inadequate and incapable of offering coverage and high-quality service to the general public. В этих условиях система общественного обслуживания не справляется с нагрузкой и оказывается неспособной обеспечить населению должный охват и качество услуг.
The regional coverage was seen as uneven, with the under-representation of countries from North America, Eastern Europe, and Central Asia. Региональный охват, согласно высказанным мнениям, не является сбалансированным, при этом недостаточно представлены страны Северной Америки, Восточной Европы и Центральной Азии.
In 2010,446,000 children were enrolled in pre-schools, a coverage of 41.6 per cent and a 2.5-fold increase compared to 2004. В 2010 году детские дошкольные учреждения посещали 446 тыс. детей, охват - 41,6%, что в 2,5 раза больше, чем в 2004 году.
As the scope and thematic coverage of the 3ADI programme has widened, so has the partnership with private and public entities ready to support it in various ways. По мере того, как расширялись сферы применения и тематический охват программы ИРААА, получали дальнейшее развитие и партнерские отношения с частными и государственными предприятиями, готовыми на оказание той или иной поддержки указанной программе.
In meetings with civil society Dr Piot stressed the urgency to increase coverage and improve quality of prevention programmes among most-at-risk groups. В ходе встреч с представителями гражданского общества д-р Пиот подчеркнул, что срочно необходимо расширить охват и повысить качество профилактических программ среди групп населения, подвергающихся наиболее высокому риску.
Moreover, the findings presented in the previous section establish the value of operations which provide more extensive coverage geographically and in time. Кроме того, выводы, представленные в предыдущем разделе, определяют важное значение операций, предусматривающих более широкий охват как с географической, так и с временной точек зрения.
The new Asset Management System (MINDER) is now implemented in all but 10 countries, and UNHCR estimates 80 to 90 per cent coverage overall. В настоящее время во всех странах, за исключением 10, внедрена новая система управления активами МИНДЕР, и, согласно оценкам УВКБ, она обеспечивает в целом 80-90-процентный охват.
Observation of certain time-critical phenomena and 24-hour coverage can be ensured only through astronomical observatories in continents (excluding Antarctica) south of the equator. Наблюдение некоторых важнейших во временном отношении явлений и непрерывный суточный охват наблюдениями может быть обеспечен только с помощью астрономических обсерваторий, размещенных на различных континентах (исключая Антарктику) южнее экватора.
National payload and telemetry beacon: This consists of three operational transponders with domestic coverage. Both use the Ka-band. Отечественная аппаратура связи и маяк-ответчик для теле-метрирования: включают в себя три действующих ретранслятора, обеспечивающих охват территории страны, и используют диа-пазон Ка.
The United States grants duty-free entry for all products eligible for GSP treatment, but coverage is subject to competitive-need limitations. Соединенные Штаты разрешают беспошлинный ввоз всех продуктов, на которые может распространяться режим ВСП, однако соответствующий охват ограничивается потребностями, связанными с конкурентоспособностью.