Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
Data on outflows are highly variable and their accuracy depends upon how complete the coverage of emigration is. Данные о потоках лиц, выезжающих за рубеж, варьируются значительным образом, и их точность зависит от того, насколько полон охват эмиграции.
With this challenge met, it remains to move forward toward universal coverage for four-year-olds. После того как эта проблема будет решена, останется только обеспечить полный охват дошкольным образованием детей в возрасте 4 лет.
In Latin America, non-contributory pensions in Cuba and Nicaragua provide universal coverage for elderly citizens. В Латинской Америке, в частности на Кубе и в Никарагуа, такие не предусматривающие взносов пенсионные планы обеспечивают универсальный охват граждан пожилого возраста.
Civil registration systems characterized by universal coverage and continuity are a source of vital statistics unmatched by other data-gathering methods. Системы регистрации актов гражданского состояния, для которых характерны всеобщий охват и непрерывность, позволяют собирать статистические данные о естественном движении населения с гораздо большей степенью эффективности по сравнению с другими методами сбора данных.
In transport, substantial improvements were made with subsector coverage extended, including to services auxiliary to all modes of transport. Значительный прогресс был достигнут также в транспортном секторе, где расширился охват подсекторов, и в частности были приняты обязательства в отношении вспомогательных услуг, оказываемых всем транспортным компаниям независимо от характера осуществляемых ими перевозок.
However, livestock vaccination coverage remains low, at 27 per cent for contagious bovine pleuropneumonia and 29 per cent for Newcastle disease. Вместе с тем в области животноводства и птицеводства охват вакцинацией остается на низком уровне: 27% животных вакцинировано против контагиозной плевропневмонии крупного рогатого скота и 29% птичьего поголовья - против пневмоэнцефалита птиц.
While comprehensive in its coverage, my report should not be viewed as an isolated exercise. Несмотря на всесторонний охват, мой доклад следует рассматривать не как изолированный шаг, а как часть моих более широких усилий, направленных на укрепление потенциала и улучшение функционирования системы Организации Объединенных Наций.
Divisions remain over issues including whether a new instrument is needed, binding versus voluntary, coverage of derivatives and disclosure requirements. Разногласия сохраняются, в частности, по следующим вопросам: действительно ли нужно новое соглашение, должны ли его положения носить добровольный или обязательный характер, какими должны быть охват производных знаний и требования к раскрытию информации.
The 10th Five Year Plan has emphasized need for a legislative and administrative framework for significant coverage of the unorganised sector by social security cover. В плане была предусмотрена стратегия, направленная на стимулирование и поощрение правительств штатов к разработке и осуществлению планов и программ, ориентированных на охват отдельных профессиональных групп в неорганизованном секторе, но таким образом, чтобы это не создавало какого-либо дополнительного бремени для бюджета28.
The U.S. Personal Responsibility and Work Opportunity Act of 1996 disqualified FAS citizens from many public benefits, including Medicaid coverage. Закон о личной ответственности и возможностях для занятости, принятый в Соединенных Штатах в 1996 году, лишил граждан свободно ассоциированных государств многих государственных льгот, включая охват программой "Медикэйд".
Since malaria is an ecology-related disease, in Ethiopia the health extension programme has brought coverage to all parts of the country. С учетом того, что малярия является заболеванием, связанным с окружающей средой, в Эфиопии программа, направленная на всеобщий охват услугами здравоохранения, привела к тому, что все районы страны вовлечены в эту программу.
Under this strategy, the program's coverage was expanded from 2,088 municipalities in 2004 to 4,175 in 2005. В соответствии с применяемой стратегией их охват был расширен, и если в 2004 году они осуществлялись в 2088 муниципиях, то в 2005 году таких муниципий было уже 4175.
For example, some have argued that the coverage of assets should be more extensive than the coverage of buildings if the concept of the cost of capital is to be used. Так, например, некоторые специалисты утверждали, что если прибегать к использованию понятия стоимости капитала, то охват активов должен быть шире, чем охват зданий.
The COSPAS-SARSAT space and ground segments provide global coverage for 406 MHz emergency beacons and regional coverage for emergency beacons operating at 121.5 MHz. Космический и наземный сегменты КОСПАС-САРСАТ обеспечивают глобальный охват для аварийных радиомаяков, работающих на частоте 406 МГц, и региональный охват для аварийных радиомаяков, работающих на частоте 121,5 МГц.
The number of countries achieving high vitamin A coverage and widespread household consumption of iodized salt has also increased. Возросло также число стран, обеспечивших широкий охват населения, в рацион питания которого включается витамин А, а домашние хозяйства активно используют йодированную соль.
Because the treatment uses routine immunization as its delivery platform, coverage could be swiftly increased and impact rapidly achieved. Благодаря задействованию для нужд профилактического лечения медицинского потенциала, используемого в рамках регулярного проведения вакцинаций, можно достаточно быстро как увеличить охват населения профилактическими мероприятиями, так и обеспечить их эффективность.
This information was obtained by rapidly monitoring local vaccination coverage and actively looking for suspected cases of these diseases. Кроме того, охват в применении различных вакцин в рамках Программы за последние пять лет обнаруживал восходящую позитивную тенденцию, равно как и был достигнут важный прогресс в эпидемиологическом надзоре в отношении различных иммунно-предупреждаемых заболеваний в стране.
Supplementation coverage has doubled in sub-Saharan Africa since 1997 as the opportunities presented by NIDs have been seized. После 1997 года охват населения такими добавками в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, увеличился вдвое, так как стали использоваться возможности, которые дает проведение НДИ.
In terms of location, the urban coverage varied slightly in both periods between 78.7 and 78.6 per cent, while in rural areas the coverage ranged from 72.7 to 78.4 per cent. По результатам наблюдений в обоих периодах охват городского населения практически не изменился, в то время как охват сельского населения заметно вырос: с 72,7% до 78,4%.
DPT coverage increased from 72.8 per cent to 86 per cent. Among pregnant women, anti-tetanus (TT) vaccine coverage increased from 49 per cent to 58 per cent. Охват вакцинацией с применением препарата ДСК-З увеличился с 72,8% до 86%; охват беременных женщин вакцинацией с применением препарата ПСВ-2 вырос с 49% до 58%.
Considerable work is carried out for prevention of mother-to-child HIV transmission (PMTCT) and 100 percent coverage of pregnant women by voluntary testing for HIV/AIDS has been achieved. Осуществляется большая работа по профилактике передачи ВИЧ-инфекции от матери ребёнку, обеспечивается 100 процентный охват добровольным тестированием беременных женщин на ВИЧ-инфекцию.
The UNU would like to increase the geographic coverage and number of such depository libraries, but such efforts are linked to the availability of additional funding. Университет предполагает расширить географический охват и увеличить число таких коллекторов, однако для этого нужны дополнительные средства.
Just as in many other countries, the geographical coverage of the index is the urban settlements with a population of 20,001 and above. Как и во многих других странах, географический охват индекса ограничивается городскими поселениями с числом жителей более 20001 человек.
Although, under the general scheme, most agricultural wage-earners enjoy virtually the same coverage as everyone else, gaps exist in the arrangements for farmers. Если система социального обеспечения сельскохозяйственных работников практически идентична системе общего режима, то охват владельцев фермерских хозяйств является неполным.
Through modern technology they provided measurements of physical parameters of the ocean-land-atmosphere system with continuity, compatibility and full coverage, night and day. С помощью современной техники они осуществляют непрерывное круглосуточное измерение физических параметров системы океан-суша-атмосфера, обеспечивая при этом совместимость измерений и полный охват.