EEA suggested that the GMA should aim at assessments every five years with changing thematic focus, but with global coverage. |
ЕАОС предложило, чтобы ГОМС проводилась каждые пять лет и обеспечивала глобальных охват при изменении тематической направленности. |
Comprehensive coverage on ODS for documents issued from 1974 onwards. |
Всеобъемлющий охват в СОД документов, выпущенных начиная с 1974 года. |
(b) Appropriate coverage of various subject areas. |
Ь) надлежащий охват различных тематических областей. |
The negotiating mandate further states that product coverage shall be comprehensive and without a priori exclusions. |
В переговорном мандате далее предусмотрено, что охват продукции должен быть всеобъемлющим и не предусматривать никаких исключений. |
The Tokyo Auto Salon opened up last week and our comprehensive coverage has been slightly delayed due to the madness known as Detroit. |
В Токио Авто салон открыли на прошлой неделе, и наш всеобъемлющий охват был несколько задерживается из-за безумия, как известно Детройте. |
Exhibition is held Astana and Almaty by turns, what allow ensuring wider territory coverage of Kazakhstan participants and visitors. |
Выставка поочередно проводится в Алматы и Астане, что обеспечивает более полный территориальный охват Казахстанских участников и посетителей. |
Orange and Vodafone coverage is 100% on each plot. |
Оранжевый и Vodafone охват 100% на каждом участке. |
Primary school and health sector coverage have greatly improved. |
Значительно улучшились охват начальным образованием и здравоохранением. |
For agencies and advertisers, sales house AdBroker places advertising on sites that offer the biggest coverage of the target audience of the client. |
Для агентств и рекламодателей сейлз-хаус AdBroker размещает рекламу на сайтах, которые дают наибольший охват целевой аудитории клиента. |
Average audience coverage (18-65 years) - 469183 contacts per day. |
Средний охват аудитории (18-65 лет) - 469183 контактов ежедневно. |
With these investment commitments ensure coverage almost half of that deficit only with private sector participation. |
С помощью этих инвестиционных обязательств обеспечить охват почти половина этого дефицита только с участием частного сектора. |
Latest news in this section of the satellite, frequency, channel coverage and inform you monthly. |
Последние новости в этом разделе спутника, частота, охват канала и сообщим вам ежемесячно. |
Then the company expanded its coverage area to include Ukraine and Kazakhstan and launched more projects. |
В дальнейшем компания расширила географию бизнеса (охват Украины и Казахстана) и увеличила количество проектов. |
The current oversight coverage is not optimal owing to lack of adequate resources and could be enhanced. |
Из-за отсутствия достаточного объема ресурсов охват услугами в области надзора в настоящее время не является оптимальным, и его необходимо расширить. |
The Commission considered that this should be a sufficiently broad coverage to provide realistic expectation to the staff at large of receiving an award. |
Комиссия сочла, что "это должно обеспечить такой охват сотрудников, который позволит всем сотрудникам реалистично рассчитывать на получение поощрения". |
Additionally, federal law has provided for hate crime coverage since 2009. |
Кроме того, федеральный закон предусматривает охват преступлений на почве ненависти с 2009 года. |
The Officer-in-Charge also underscored that this coverage extended to many of the thematic debates and other Assembly meetings. |
Исполняющая обязанности начальника подчеркнула также, что этот охват распространяется на многочисленные тематические обсуждения и прочие совещания Ассамблеи. |
The consequence is that the coverage with key TB and HIV interventions is still very low. |
Вследствие этого охват ключевыми мероприятиями по ВИЧ и туберкулезу все еще очень низок. |
Vaccine coverage in the world's richest countries varies, but in some places it is less than 30%. |
Охват вакцинацией различается в богатейших странах мира, но в некоторых местах он составляет менее 30%. |
Sat phone coverage gets kind of flaky in my village sometimes. |
Охват спутникового телефона иногда чудит в моей деревне. |
Adequate coverage geographically and over time is essential for a well-founded opinion on the freedom and fairness of an election. |
Надлежащий охват с географической и временной точек зрения имеет существенное значение для формирования обоснованного мнения о свободе и справедливости тех или иных выборов. |
Comprehensive product coverage in GSP would contribute to diversification efforts and the creation of consequent linkages. |
Охват всех товаров в рамках ОСП способствовал бы усилиям по диверсификации и последующему налаживанию межотраслевых связей. |
These flights will be coordinated with similar enforcement efforts by Canada to provide maximum patrol-area coverage. |
Эти полеты будут осуществляться в координации с аналогичными правоохранительными действиями Канады с целью обеспечить максимальный охват района патрулирования . |
The degree of development of the services sector is reflected in the coverage of the sectors offered. |
Предлагаемый охват секторов отражает степень развития всего сектора услуг. |
Rather it would mean that their coverage will provide minimum deterrence against would-be violators in the initial stages of the treaty. |
Скорее это означало бы, что на первоначальных этапах функционирования Договора их охват будет обеспечивать минимальное сдерживание против возможных нарушителей. |