Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
However, the proclaimed complete coverage of the population with all services is not being carried out in practice, particularly when high-cost diagnostic, therapeutic and rehabilitation services are involved, as is to be expected, because this cannot be provided even by more affluent countries. Вместе с тем провозглашенный полный охват населения всеми видами услуг не реализуется на практике в случае высокой стоимости соответствующих диагностических, терапевтических или реабилитационных услуг, как того следовало бы ожидать, поскольку эти виды услуг не предоставляются даже в более богатых странах.
In 1990, the coverage of primary education was as high as 96.8% of the population aged between 6 and 13 years, and by 1998 the figure had risen still further to 98.3%. В 1990 году общим базовым образованием было охвачено 96,8% населения в возрасте от 6 до 13 лет, а в 1998 году этот охват достиг 98,3%.
(a) To have created 120,000 new places in pre-school education, for low-income families and children, equivalent approximately to an increase of 36% over current coverage; а) создать 120000 новых мест в системе дошкольного образования для удовлетворения потребностей малоимущих семей с детьми соответствующего возраста, что позволит расширить охват на этом уровне примерно на 36%;
Mr. PILLAI said it was unclear whether the word "access" in the seventh line was what the Committee had intended or whether "coverage" would be better. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что неясно, отражает ли слово "доступ" намерение Комитета и не лучше ли было бы заменить его словом "охват".
In most parts of the region, the coverage, quality and timeliness of data from civil registration and administrative data systems are not at the level required for register-based censuses, which are gaining popularity in developed countries. В большинстве стран региона охват качества и своевременность поступления данных от систем регистрации актов гражданского состояния и систем по сбору административных данных ниже того уровня, который требует базирующаяся на регистрации перепись, которая завоевывает все большую популярность в развитых странах.
The system currently covers 60 per cent of the workforce, with coverage of 95 per cent of employees but only 10 per cent of the self-employed. В настоящее время этой системой охвачено 60 процентов рабочей силы, причем охват работников наемного труда составляет 95 процентов, а самостоятельно занятых лиц - всего 10 процентов.
ABS index coverage is currently limited to the output of the following ANZSIC classes: 4111 House construction; 4112 Residential building construction; 4113 Non-residential building construction; 4121 Road and bridge construction. 15 Охват индекса СБА в настоящее время ограничивается продукцией следующих классов по стандартной отраслевой классификации Австралии и Новой Зеландии: 4111 -Гражданское строительство; 4112 - Жилищное строительство; 4113 - Нежилищное строительство; 4121 - Cтроительство дорог и мостов.
(b) CCC will increase its links with national and other existing monitoring networks to improve the geographic coverage of ozone and VOC monitoring data, including data for trend analysis. Ь) КХЦ расширит свои связи с национальными и другими существующими сетями мониторинга, с тем чтобы улучшить географический охват данных мониторинга по озону и ЛОС, включая данные на предмет анализа тенденций.
Health care is easily accessible to the population, since it is provided under an elaborate network of health-care organizations, which ensures 90 per cent coverage of the population with medical assistance in less than 30 minutes. Медицинская помощь является широко доступной для населения, поскольку она предоставляется разветвленной сетью медицинских учреждений, обеспечивающих 90-процентный охват населения предоставлением медицинской помощи в течение менее чем 30 минут.
Both IOTC and CCSBT encourage members to implement national observer programmes with suggested coverage at 10 per cent. WCPFC provides for a regional observer programme with implementation planned for 2006, in coordination with other national or regional programmes. Как ИОТК, так и ККСБТ предлагают своим членам осуществлять национальные наблюдательские программы, рекомендуя при этом 10-процентный охват. ВКПФК предусматривает региональную наблюдательскую программу, которую планируется внедрить в 2006 году в координации с другими национальными или региональными программами.
In paragraph 174, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review ensure greater coverage of the Europe and Commonwealth of Independent States region during the biennium 2000-2001, especially given the growth in the number of these country offices in recent years. В пункте 174 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности обеспечить в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов более широкий охват региона Европы и Содружества Независимых Государств, особенно с учетом увеличения числа представительств в странах этого региона в последние годы.
The meeting discussed the statistical concepts, definitions, scope, coverage, classification, data collection methodology, data analysis and dissemination of household income and expenditures statistics and consumer price indices. На нем были обсуждены статистические концепции, определения, состав, охват, классификация, методология сбора данных, анализ и распространение данных о доходах и расходах домашних хозяйств и индексов потребительских цен.
to complete the coverage of Community transport statistics across all modes of transport and all types of information; обеспечить полный охват статистикой транспорта Сообщества всех видов транспорта и всех типов информации;
Some participants stressed that the main challenge facing developing countries is that most models and their coverage are optimized for use in developed countries and therefore do not respond to the circumstances and needs of developing countries. Другие участники подчеркнули, что главная проблема, с которой сталкиваются развивающиеся страны, заключается в том, что большинство моделей и их охват оптимизированы для использования в развитых странах и, следовательно, не соответствуют условиям и потребностям развивающихся стран.
Country offices see significant potential gains for children within a SWAp, including opportunities to influence policies, advocate for children, mobilize resources, improve the coverage, quality and efficiency of services and reduce morbidity and mortality. По мнению страновых отделений, реализация ОСП имеет существенные потенциальные выгоды для детей, включая возможность оказывать влияние на политику, выступать в защиту детей, мобилизовывать ресурсы, расширять охват, повышать качество и эффективность услуг и сокращать заболеваемость и смертность.
(a) Improving drinking water coverage in rural parts and in the district administrative centres of municipalities with fewer than 10,000 inhabitants. а) увеличить охват снабжением питьевой водой в сельской местности и в кантональных центрах муниципальных округов, где проживает менее 10000 человек.
Eight countries are on track to meet the target set by the Special Session on HIV/AIDS of 80 per cent access coverage by 2010. Восемь стран должны достичь поставленного на специальной сессии по ВИЧ/СПИДу показателя, предусматривающего охват такими услугами 80 процентов женщин к 2010 году
The overall field coverage in 1999 was higher than in 1998, in which 36 field audits were undertaken. Общий охват проверкой на местах в 1999 году был выше по сравнению с 36 проверками на местах, проведенными в 1998 году.
While the data and methodologies available to measure transport activity, energy consumption and CO2 emissions are sufficient to track general trends, the quality and coverage of such data and methodologies will need to be considerably improved. Хотя имеющиеся данные и методологии, используемые в целях оценки масштабов деятельности транспортного сектора, потребления им энергии и выбросов CO2, дают возможность отслеживать общие тенденции, качество таких данных и методологий и охват ими необходимо будет значительно улучшить.
Presently, the modules cover key aspects of outcomes to which systems should contribute, inputs to that system, and one aspect of the way systems are functioning - coverage of key interventions. В настоящее время эти модули охватывают ключевые аспекты результатов, на достижение которых должна быть направлена деятельность систем, ресурсы этих систем и один аспект, связанных с функционированием этих систем - охват населения основными медицинскими услугами.
The IRU Academy, with a wide potential geographic coverage (in principle the 69 countries of the world where the IRU is represented through national member organizations), was put in operation two years ago. Академия МСАТ, имея широкий потенциальный географический охват (в принципе 69 стран мира, где МСАТ представлен через посредство национальных организаций-членов), была открыта два года назад.
(a) Verify whether all relevant mandates and the communication priorities of the Organization will be covered and if there is adequate distribution of activities within that coverage; а) проверять, обеспечивается ли охват всех соответствующих мандатов и приоритетных задач в области информационной деятельности Организации, а также надлежащим ли образом распределяются такие охватываемые мероприятия;
Between January 2002 and June 2003, 15.3 million children between six months and 12 years of age were vaccinated against measles and received vitamin A supplements in Afghanistan (93 per cent coverage), preventing an estimated 35,000 child deaths. С января 2002 года по июнь 2003 года 15,3 миллиона детей в возрасте от шести месяцев до 12 лет получили прививку от кори, а также витамин А в Афганистане (охват на 93 процента), в результате чего, согласно оценкам, удалось предотвратить гибель 35000 детей.
One delegation, while commending United Nations Radio's current arrangements with the Voice of Nigeria, asked the Department to enter into a working relationship with the Federal Radio Corporation of Nigeria, which enjoyed wide coverage in that country. Одна делегация, комментируя существующие договоренности Радио Организации Объединенных Наций с радиостанцией «Голос Нигерии», предложила Департаменту установить рабочие взаимоотношения с Федеральной радиовещательной корпорацией Нигерии, деятельность которой обеспечивает широкий охват территории этой страны.
It also provided that product coverage should be comprehensive and without a priori exclusions, and that the negotiations should fully take into account the special needs and interests of developing countries, including least developed countries. Предусматривается так же, что охват продукции должен быть всеобъемлющим и не допускать заранее предусмотренных исключений, и что при переговорах следует полностью принимать во внимание особые потребности и интересы развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран.