Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
Some of the efforts under way on issues within the field of competence of the Social Security Secretariat in the Ministry of Labour and Social Security are directed towards the drafting of bills to ensure better coverage of the sectors involved, including: Одним из направлений деятельности управления социального обеспечения министерства труда и социального страхования является подготовка законопроектов, обеспечивающих более полный охват соответствующих групп населения, включая следующие:
The Zero Hunger Plan has national and universal coverage and includes targeted interventions to tackle chronic hunger in 166 priority municipalities with high levels of chronic malnutrition and deal with seasonal hunger in 213 municipalities on a gradual basis. Охват Плана Пакта о ликвидации голода (ППЛИГ) носит общенациональный и универсальный характер с уделением особого внимания мерам по борьбе с хроническим голодом в 166 приоритетных муниципиях, где сохраняются высокие уровни хронического недоедания, и по постепенному сокращению масштабов устойчивого голода в 213 муниципиях.
The coverage of HIV care and treatment is currently 91.6%, up from 24.5% in 2004, and a total of 122,972 patients were under ART by end of June 2013, increasing from only 870 patients in 2003. Охват населения профилактическими мероприятиями и терапией ВИЧ в настоящее время составляет 91,6% по сравнению с 24,5% в 2004 году; к концу июня 2013 года общее количество пациентов, проходивших АРТ, увеличилось до 122972 человек по сравнению всего лишь с 870 пациентами в 2003 году.
The health development plan also uncovered the weakness of national health-care coverage (32 per cent), entailing poor health-care management, with only one doctor for more than 75,000 inhabitants, whereas the World Health Organization (WHO) norm is one doctor for 1,000 inhabitants. В ПРЗ также отмечался низкий охват населения медицинским обслуживанием (32 процента), обусловленный нехваткой медицинских кадров: 1 врач на более чем 75000 жителей, тогда как по нормам Всемирной организации здравоохранения 1 врач должен приходиться на 1000 жителей.
The previous milestones had corresponded only to the "scope" dimension of the new approach; (b) Supported the definition of the new scope of the accounts, consisting of three data sets for assessing the broad coverage of national accounts in various regions. При прежней оценке достижения основных этапов внедрения СНС учитывался только охват счетов - один из аспектов нового подхода; Ь) высказалась в поддержку определения нового критерия охвата счетов, включающего три набора данных для оценки широты охвата национальных счетов в различных регионах.
We are pleased to note in the report of the Subcommittee on Dissemination of Information on Decolonization before this Committee that action has been taken to disseminate information to the Non-Self-Governing Territories through the United Nations information centres, although we are unsure of how widespread that coverage is. Мы с удовлетворением отмечаем содержащееся в находящемся на рассмотрении этого Комитета докладе Подкомитета по распространению информации о деколонизации упоминание о принятом решении, касающемся мер по распространению информации о несамоуправляющихся территориях через информационные центры Организации Объединенных Наций, хотя мы не знаем точно, насколько широким является их охват.
The Division stated that the General Assembly had established two Professional posts to be funded from the peacekeeping support account as of 1 July 1996, which would allow adequate coverage of peacekeeping operations for the rest of the biennium. Отдел указал, что начиная с 1 июля 1996 года Генеральная Ассамблея учредила две должности категории специалистов, которые предполагается финансировать со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, что позволит обеспечить надлежащий охват операций по поддержанию мира в течение оставшейся части двухгодичного периода.
Each departmental governorate comprises an office for youth, women and the family, and the municipal authorities of the main cities have an office for women's affairs, thereby extending SNBF's range and coverage. В настоящее время в структуре исполнительной власти каждого департамента существует бюро по делам молодежи, женщин и семьи, а в муниципальных советах крупнейших городов созданы отделы по делам женщин, что расширяет возможности и охват НСБС.
The medical personnel in the public sector consists of 773 doctors, 785 nurses and 1,844 nurse's aides, or medical coverage of one doctor for every 8,428 inhabitants, one licensed nurse for every 8,299 inhabitants, and one nurse's aide for every 3,533 inhabitants. Медицинский персонал государственного сектора состоит из 773 врачей, 785 медсестер и 1844 санитарок, т.е. охват государственным здравоохранением характеризуется следующими показателями: один врач на 8428 жителей, одна дипломированная медсестра на 8299 жителей и одна санитарка на 3533 жителя.
Price movements are much more highly correlated than quantity movements and it is preferable to use price deflators for this reason unless a very high coverage of quantity indicators can be achieved. Изменения цен характеризуются намного большей корреляцией, чем показатели физического объема, в связи с чем более предпочтительно использовать ценовые дефляторы, если только не ставится цель обеспечить очень высокий охват показателей физического объема.
Monthly coverage is greater than 80 percent of all cattle being fed in the country but the monthly sample size is only about half as large as the former 7 States survey. При этом ежемесячный охват составляет более 80% всего поголовья скота, откармливаемого в стране, но размер ежемесячной выборки составляет лишь около половины выборки, использовавшейся в рамках бывшего обследования семи штатов.
With regard to vaccination coverage, the percentage of the population which received its DPT, polio, BCG and measles vaccinations rose by 5.6 per cent, 5.8 per cent, 9.6 per cent and 5.8 per cent, respectively. В 1993 году по сравнению с 1992 годом охват населения вакцинацией вырос на 5,6% (коклюш-дефтирит-столбняк), 5,8% (полиомиелит), 9,6% (БЦЖ) и 5,8% (корь).
High coverage rates with a high degree of equity have been achieved in the following situations: free delivery to entire communities; free or highly subsidized delivery to pregnant women through antinatal care; free distribution to children under 5 years of age in combination with immunization campaigns. Широкий охват с высокой степенью равномерности распределения сеток был достигнут по следующим параметрам: бесплатное снабжение целых общин; бесплатное или в значительной мере субсидированное снабжение женщин в ходе дородового наблюдения; бесплатное снабжение детей в возрасте до пяти лет в сочетании с кампаниями вакцинации.
During 2002 the programme was strengthened in 361 municipalities in 13 federative entities, and coverage was extended to 550 municipalities in 18 federative entities to provide care specifically for 203,411 children under age two and 169,717 pregnant women and nursing mothers. В течение 2002 года данной программой была охвачена 361 муниципия в 13 федеративных штатах и затем ее охват был распространен на 550 муниципий в 18 федеративных штатах, при этом особое внимание уделяется 203411 детям в возрасте до двух лет и 169717 беременным и кормящим женщинам.
These small-scale infrastructures provide a range of services for a large number of community members; for example, four projects reported coverage of 2,556 villages while three projects reported that at least 5.4 million community members benefited. Эти небольшие объекты инфраструктуры предоставляют целый ряд услуг для большого числа членов общин; например, сообщается, что четыре проекта обеспечили охват 2556 деревень, а три проекта позволили предоставить услуги 5,4 миллиона членов общин.
While relatively little change has been introduced to Major Programmes A, G, H, and I, the coverage of Major Programme B and Major Programmes C to F has been significantly improved from that provided in the programme and budgets 2006-2007. В то время как основные программы А, G, H и I в основном не изменились по сравнению с программой и бюджетами на 2006-2007 годы, охват Основной программы В и основных программ С-F был существенно расширен.
The coverage of the CDCC database continued to be amplified in terms of countries and subject matter, particularly with the establishment of new databases on intra-CDCC trade, social statistics and environmental data. Охват базы данных КРССКБ продолжал расширяться как в плане числа стран, так и в плане создания новых баз данных о торговле между странами - членами КРССКБ, социальных статистических данных и экологической информации.
In 2009, the programme provided child care to 34.9 per cent of children under 3 years of age (the national coverage of the facilities increased by about 10 per cent since 2006, or 18,414 more posts for children and 411 new nurseries). В 2009 году помощь в рамках этой программы получили 34,9 процента детей в возрасте до трех лет (с 2006 года общенациональный охват системой детских учреждений увеличился примерно на 10 процентов - доступ к программе получили 18414 детей, построено 411 новых детских садов).
About one third of infants born to mothers who are HIV positive receive such treatment for the prevention of mother-to-child transmission; coverage has increased only slightly in low- and middle-income countries, from 32 per cent in 2008 to 35 per cent in 2009. Подобное лечение в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку получают около трети младенцев, рожденных от ВИЧ-инфицированных матерей; в странах с низким и средним уровнем дохода охват младенцев увеличился незначительно - с 32 процентов в 2008 году до 35 процентов в 2009 году.
However, the number of countries and reporting entities submitting their reports through the CRIC is expected to increase in the run up to CRIC9, and hence, coverage of the financial analysis will improve in the information document that will be distributed prior to the CRIC. Вместе с тем предполагается, что в преддверии КРОК 9 число стран и отчитывающихся субъектов, представляющих свои доклады через КРОК, увеличится, поэтому в информационном документе, который будет распространен перед сессией КРОК, охват финансового анализа будет лучше.
However, the geographic coverage of services provided by non-State actors is the result of a political decision and a contract proposed by the public authorities - non-State service providers will not extend services to unserved or underserved areas unless explicitly mandated to do so in their contracts. Однако географический охват услугами, которые оказывают негосударственные субъекты, определяется политическим решением и договором, разработанным государственными властями, поскольку негосударственные поставщики услуг не будут охватывать своими услугами ранее не обслуживавшиеся или недостаточно обслуживавшиеся районы, если только это не будет четко предписываться заключенными ими договорами.
The Employees Provident Fund Organisation which has been mandated by the Act to ensure coverage for the organised sector operates three schemes - the Employees Provident Fund (EPF), the Employees Pension Scheme and the Employees Deposit Linked Insurance Scheme (EDLIS). Организация резервных фондов персонала, которая в соответствии с этим законом уполномочена обеспечивать охват работников организованного сектора, осуществляет свою деятельность через механизмы трех типов - резервные фонды персонала (РФП), программы пенсионного обеспечения персонала и программы накопительного пенсионного страхования персонала (ПНПСП).
It is intended to reduce the infant mortality rate, maintain high vaccination coverage, eradicate neonatal tetanus, decrease maternal mortality for avoidable reasons, eliminate severe malnutrition and provide services adapted to adolescents' needs. Ее цели включают в себя сокращение младенческой смертности, широкий охват населения иммунизацией, искоренение столбняковых заболеваний в неонатальном возрасте, уменьшение материнской смертности от поддающихся профилактике заболеваний, искоренение острого недоедания и предоставление услуг в интересах удовлетворения потребностей детей и подростков.
In this regard, the Special Rapporteur on indigenous peoples recommended that coverage of bilingual education be extended in Guatemala, and that the bilingual and intercultural programme be reinforced in indigenous areas of Colombia. В этом отношении Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов рекомендовал расширить охват программами двуязычного образования в Гватемале и усилить двуязычные и межкультурные образовательные программы в районах проживания коренных народов в Колумбии.
The Organization could no longer accept a situation where 33 countries lacked a resident field security officer, and where, in a further 18 countries, the current complement of security officers could not provide the necessary coverage. Организация не может более мириться с ситуацией, когда в ЗЗ странах отсутствует сотрудник-резидент по вопросам безопасности и еще в 18 странах нынешний состав сотрудников по вопросам безопасности не может обеспечить необходимый охват всех точек.