Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
In recent years the coverage for women's health care by gynaecologists has gradually improved, while the coverage by middle-ranking and senior nurses has slightly deteriorated. В последние годы постепенно охват женщин гинекологической помощью расширяется, а уровень охвата услугами медицинского персонала среднего звена и старшими медицинскими сестрами несколько уменьшился.
Coverage - 40 of the potential 200+ CDs (world coverage). В настоящее время имеется 40 дисков, в потенциале их будет более 200 (что обеспечивает мировой охват).
Coverage: Some studies are national in coverage, whereas others are representative of one or more regions or local communities. Охват: некоторые исследования являются общенациональными по своему охвату, между тем как другие - репрезентативными для одного или более регионов либо местных общин.
Issues examined would also include coverage, affordability, coverage of the informal sector, macroeconomic linkages as well as impacts and outcomes. Предметом анализа стали бы также такие вопросы, как охват и доступность услуг неформального сектора, макроэкономические связи, а также последствия и результаты.
The coverage of economic units has to be exhaustive, with coverage defined by purely statistical criteria. охват хозяйственных единиц должен быть исчерпывающим и определяться чисто статистическими критериями.
The Mission will continue to extend its coverage of areas outside of Tripoli. Миссия будет продолжать расширять охват районов за пределами Триполи.
Both the quality and the coverage of multilateral surveillance to identify risks to financial and economic stability have been strengthened in recent years. В последние годы удалось повысить качество и охват многостороннего наблюдения, направленного на выявление рисков финансовой и экономической стабильности.
They also should promote and expand coverage of focused health and nutrition interventions for girls, especially the poorest. Они также должны обеспечивать и расширять охват девочек, особенно самых малообеспеченных, адресными услугами в области охраны здоровья и питания.
Efforts should be made to ensure that there is coverage of the Plenary and other relevant meetings by IISD or equivalent bodies. Необходимо приложить усилия, чтобы обеспечить охват Пленума и других соответствующих совещаний МИУР или аналогичных организаций.
The quality and coverage of our transport and logistics infrastructure and fragmented customs administration impose additional costs on our production, decreasing our competitiveness. В то же время низкое качество и охват нашей транспортно-логистической инфраструктуры, наряду с раздробленной системой таможенного контроля, приводят к дополнительным расходам на производство, тем самым уменьшая нашу конкурентоспособность.
Seven projects are of system-wide coverage and one covers specific departments of one single organization. Семь проектов имеют общесистемный охват, а один касается только конкретных департаментов одной из организаций.
By contrast, coverage of school feeding programmes is the least adequate in developing countries with the greatest need. Напротив, охват программ школьного питания является наименьшим в развивающихся странах, испытывающих наибольшую потребность.
It was noted, however, that the geographic scope or species coverage of some existing fisheries bodies was limited. В то же время отмечалось, что географическая сфера или охват видов некоторых существующих органов по вопросам рыболовства является ограниченным.
Brazil and China have similarly expanded coverage of rural pensions by increasing general taxation. Бразилия и Китай также расширили охват пенсионной системы для сельских жителей путем увеличения общих налогов.
From a European perspective, the system of mutual recognition also has its limitations as it provides only partial geographical coverage of Europe. С европейской точки зрения, система взаимного признания также имеет свои ограничения, так как предусматривает лишь частичный географический охват Европы.
The audit of the deployment of ICT resources may continue in 2015 to ensure comprehensive coverage. Ревизия использования ресурсов ИКТ может быть продолжена в 2015 году, чтобы обеспечить полный охват.
Nevertheless, quality and coverage of baseline information, two issues highlighted in the Programme of Action, are still a concern. Тем не менее по-прежнему вызывают обеспокоенность два вопроса, подчеркнутые в Программе действий, а именно, качество и охват исходной информации.
IHO continued to encourage and assist IHO member States to achieve an adequate global coverage of electronic navigational charts. МГО продолжает призывать свои государства-члены обеспечить адекватный глобальный охват электронных навигационных карт и оказывать им содействие в этом.
This marked an increase in geographical coverage, from 50 countries in 2011 to 93 in the reporting period. В результате этого географический охват стран увеличился с 50 в 2011 году до 93 в отчетный период.
The current composition of the TIRExB does not reflect the global coverage of the Convention. Нынешний состав ИСМДП не отражает глобальный охват Конвенции.
Needless to say that at that time, the coverage of TIR Convention was very limited, compared to today. Излишне говорить, что в то время Конвенция МДП имела очень ограниченный охват по сравнению с сегодняшним положением.
Treatment coverage is notably lower in West and Central Africa than in Eastern and Southern Africa. Охват услугами терапии в Западной и Центральной Африке существенно ниже, нежели на востоке и юге этого континента.
Support national efforts to increase vaccination coverage for hard-to-reach populations and communities поддержка национальных усилий, направленных на охват вакцинацией труднодоступных групп населения и общин;
Figure 2 Evaluation coverage (2011-2013) by region Охват оценочной деятельностью (2011 - 2013 годы) с разбивкой по регионам
The insufficient coverage of economic and environmental statistics is common to almost all Latin American and Caribbean and Asia-Pacific countries. Недостаточный охват данных экономической и экологической статистики является общей проблемой практически всех стран Латинской Америки и Карибского бассейна и Азиатско-Тихоокеанского региона.