Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
But their coverage may be different. Однако их охват может быть разным.
Polar-orbiting satellites are also capable of receiving these signals, thereby providing global coverage and reducing overall rescue time. Эти сигналы могут также приниматься спутниками на полярных орбитах, что позволяет обеспечить глобальный охват и сократить в целом время, необходимое для спасения терпящих бедствие.
The programme encompasses 34 occupational sectors with a plan to increase coverage over the next two years. Эта программа охватывает 34 профессиональных сектора, причем в ближайшие два года ее охват планируется расширить.
The Government had a microcredit policy targeting women in rural areas, but its coverage was still very limited. Правительство проводит соответствующую политику в области выдачи микрокредитов, нацеленную на женщин сельских районов, однако ее охват по-прежнему весьма ограничен.
The provision of micro-loans has also been extremely successful with coverage progressively expanding in response to increasing demand. Деятельность по предоставлению микрозаймов также была чрезвычайно успешной, при этом охват постепенно расширялся с учетом увеличившегося спроса.
Only space technology could provide full coverage immediately all over the country and in a cost-effective manner. Лишь применение космической техники может обеспечить в кратчайшие сроки эффективный с точки зрения затрат охват всей территории страны.
It is essential that social protection systems be comprehensively assessed in order to guarantee coverage to populations. Важно провести комплексную оценку систем социальной защиты, с тем чтобы гарантировать охват населения.
Some countries have structurally reformed their systems to reduce fiscal costs and expand coverage. Некоторые страны осуществили структурную реформу их систем, с тем чтобы сократить финансовые расходы и расширить охват.
The current observational system has limited coverage and resolution in most regions of the world and provides limited information about the vertical distribution of pollutants. Существующая система наблюдения имеет ограниченные охват и разрешение в большинстве районов мира и предоставляет ограниченную информацию о вертикальном распределении загрязнителей.
Still, in percentage terms, coverage in the Caribbean remains lower than in Central and South America. В процентном выражении охват в Карибском бассейне по-прежнему ниже, чем в Центральной и Южной Америке.
Vaccination coverage against yellow fever in the different health regions involved in the campaign is not homogeneous. Охват вакцинацией против желтой лихорадки неоднороден для различных санитарных районов, включенных в подготовленный план.
Current coverage is 75 per cent. В настоящее время охват составляет 75%.
The coverage of dual-use items also presents its set of complexities. Охват предметов двойного назначения также сопряжен с рядом сложностей.
For the latter, feasibility studies conducted early in 2000 confirmed that news coverage of Central Asia was poor and often partisan. Что касается второго отделения, то проведенные в начале 2000 года технические исследования подтвердили, что новостной охват событий в Центральной Азии является бедным и зачастую однобоким.
In addition, the limited effectiveness of expenditure on social services restricts coverage and accessibility by the population. С другой стороны, низкая эффективность расходов на социальные нужды в Парагвае ограничивает охват населения и доступ.
The Medical Benefits Fund of UNESCO is a self-financed and self-administered health insurance scheme providing global coverage. Фонд медицинских пособий ЮНЕСКО является самофинансирующейся и самоуправляющейся программой медицинского страхования, имеющей глобальный охват.
The Sun Life Group Medical Insurance plan of ICAO is a voluntary scheme, providing worldwide coverage on a commercial basis. Действующий в ИКАО план медицинского страхования "Сан лайф груп" является добровольным планом, обеспечивающим глобальный охват на коммерческой основе.
Recently, the coverage was broadened further, to include expenditure on education, health, social protection services and insurance. Недавно его охват был еще более расширен за счет включения расходов на образование, здравоохранение, социальное обеспечение и страхование.
KEYWORDS: Legal status/protection; trade union/association membership; coverage by collective bargaining mechanisms; strikes and lockouts. КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: правовой статус/защита; членство в профессиональных союзах/ассоциациях; охват механизмами заключения коллективных договоров забастовки и локауты.
The fact is that coverage has never been perfect and continues to erode. В действительности этот охват никогда не был полным и продолжает уменьшаться.
Moreover, the coverage of countries and regions is uneven. Кроме того, охват стран и регионов является неодинаковым.
The scope, coverage, and level of detail of the information varied widely. Диапазон, охват и уровень детализации информации были весьма различными.
Conference service coverage is provided on the basis of requirements predetermined by the bodies entitled to such services and the priorities established by General Assembly resolutions. Охват конференционными услугами обеспечивается с учетом потребностей, в предварительном порядке определенных органами, имеющими право на такое обслуживание, и с учетом приоритетов, установленных в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
It was noted that these activities had led to a significant improvement in the coverage of some measurements. Было отмечено, что эта деятельность позволила значительно улучшить охват некоторых измерений.
In the field of education, my country has increased preschool coverage significantly over the past two years of President Bachelet's Government. Что касается области образования, то за два года правления правительства президента Бачилет в нашей стране существенно расширился охват детей дошкольным воспитанием.