Conscious that, in spite of the discontinuous geographic space and of the differentiated levels of social-economical development, we share a common language - Portuguese - that constitutes an important factor of historical and cultural identity; |
сознавая, что, несмотря на географическую обособленность и различия в уровнях социально-экономического развития, нас объединяет общий португальский язык, являющийся важным фактором исторической и культурной самобытности; |
On the basis of the areas of support identified, the United Nations system is currently developing a common action plan to ensure a streamlined, coherent and integrated approach in United Nations activities in Burundi. |
Исходя из определенных областей для оказания поддержки системой Организации Объединенных Наций в настоящее время разрабатывается общий план действий для обеспечения целенаправленного согласованного и комплексного подхода в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
There was also a common equality impact assessment tool with specific requirements to meet the Gender Equality Duty, in addition to staff briefings and education on equality experience, requirements, impact assessment and application. |
Существует также общий инструмент оценки влияния обеспечения равенства, обусловливающий конкретные требования выполнения обязательств по обеспечению гендерного равенства в дополнение к проведению инструктажа работников и их обучению, по обеспечению гендерного равенства, формулированию требований, проведению оценки влияния и применению. |
The meeting agreed on a common approach to support the conclusion of the peace process, on the basis of a road map of sequenced steps, entitled the Programme of Action to Take Further the Peace Process in Burundi. |
На встрече был согласован общий подход в отношении поддержки завершения мирного процесса на основе «дорожной карты» и последовательного ряда шагов под названием «Программа действий по продвижению мирного процесса в Бурунди». |
Secondly, it is a common reserve fund: instead of sending our reserves to the first world, and in order to avoid the absurdity of financing the first world, we can use our own reserves. |
Во-вторых, это общий резервный фонд: вместо того чтобы направлять наши резервы в «первый мир» и прекратить его абсурдное финансирование, мы сможем сами использовать собственные резервы. |
In addition to the United Nations common action plan for 2007-2008, the overall United Nations approach to peace consolidation will be articulated through the reformulation of the United Nations Development Assistance Framework for Burundi, and its extension until the end of 2008. |
Помимо общего плана действий Организации Объединенных Наций на 2007 - 2008 годы, общий подход Организации Объединенных Наций к укреплению мира будет сформулирован в процессе пересмотра Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в Бурунди и ее продления до конца 2008 года. |
14.9 Promote coordination and cooperation between the G-77 and the NAM, wherever possible at all relevant multilateral fora to address issues of common concern to both groupings subject to their respective competencies; |
14.9 содействовать улучшению координации действий и сотрудничества Группы 77 и Движения неприсоединения на всех, по возможности, соответствующих многосторонних форумах с целью рассмотрения вопросов, представляющих общий интерес для обеих групп, в зависимости от их соответствующих компетенций; |
Whereas information included in the common core document is of a general nature, information included in the CERD-specific document must be more detailed, taking into account the definition of racial discrimination provided in article 1 of the Convention. |
Тогда как излагаемая в общем базовом документе информация носит общий характер, информация, включаемая в документ по КЛРД, должна быть более конкретной в соответствии с определением расовой дискриминации, содержащемся в статье 1 Конвенции. |
(a) Supporting Southern development cooperation frameworks and country coordination in areas of common concern, such as trade, debt and sustainable development, or other areas as defined by engaged countries; |
а) поддержка рамочных программ сотрудничества в целях развития между странами Юга и страновой координации в областях, представляющих общий интерес, таких как торговля, ликвидация задолженности и устойчивое развитие, или в других областях, которые определяются странами-участниками; |
2.7.6. "Reciprocally incorporated lamps" means devices having separate light sources or a single light source operating under different conditions (for example, optical, mechanical, electrical differences), totally or partially common illuminating surfaces 2/ and a common lamp body; |
2.7.6 "совмещенные огни" означают устройства, имеющие разные источники света или единый источник света, работающий в различном режиме (например, в различном оптическом, механическом или электрическом режиме), полностью или частично общие освещающие поверхности 2/ и общий корпус; |
Reaffirming that all cultures and civilizations in their traditions, customs, religions and beliefs share a common set of values that belong to humankind in its entirety, and that those values have made an important contribution to the development of human rights norms and standards, |
подтверждая, что все культуры и цивилизации в своих традициях, обычаях, религиях и верованиях имеют общий набор ценностей, принадлежащих всему человечеству, и что эти ценности вносят важный вклад в развитие норм и стандартов в области прав человека, |
Bearing in mind the Agreement between the United Nations and the Latin American Economic System, in which the parties agree to strengthen and expand their cooperation in matters which are of common concern in the field of their respective competence pursuant to their constitutional instruments, |
принимая во внимание Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Латиноамериканской экономической системой, в котором стороны договорились укреплять и расширять сотрудничество между ними в областях, представляющих общий интерес в их соответствующих сферах компетенции согласно их учредительным документам, |
(c) To facilitate the conversion of data acquired by the registered pioneer investors to a common basis for comparison and for the development of a database to improve the capacity of the Authority to manage impacts from future mining for polymetallic nodules. |
с) облегчить преобразование данных, получаемых зарегистрированными первоначальными вкладчиками, в общий формат для сопоставления и для создания базы данных, позволяющей Органу оптимальнее решать вопросы, возникающие в связи с последствиями будущей добычи полиметаллических конкреций. |
Graduated and proportionate, in that the procedures and mechanisms should take into account the cause, type, degree and frequency of non-compliance, and the common but differentiated characteristics of Parties' commitments and capacities; |
ё) быть дифференциальными и соразмерными, т.е. процедуры и механизмы должны учитывать причину, вид, степень и частотность несоблюдения, а также общий, но разный характер обязательств и возможностей Сторон; |
In this regard, reporting guidelines and common reporting format recently developed under the FCCC provide a useful starting point. (New Zealand) |
В этом отношении в качестве исходной базы полезны руководящие принципы представления отчетности и общий формат представления отчетности, разработанные недавно в соответствии с РКИК (Новая Зеландия). |
Subsequent to agreement by the members of IWG, the pilot questionnaire will be sent to member States in order to assess the availability of data and to decide if indicators related to gas pipelines should be incorporated in the common questionnaire |
В соответствии с соглашением, достигнутым членами МРГ, экспериментальный вопросник будет направлен государствам-членам, чтобы установить наличие соответствующих данных и решить, следует ли включать в общий вопросник показатели, связанные с газопроводами. |
(a) There was no common roster of consultants as each division or department maintained its own list (Office of Human Resources Management, ECE, UNCTAD), or there was no roster at all (UNICRI). |
а) отсутствовал общий реестр консультантов, поскольку каждое подразделение или департамент предпочитали вести свой собственный список (Управление людских ресурсов, ЕЭК, ЮНКТАД), либо не велось вообще никакого реестра (ЮНИКРИ). |
Information requested by the relevant treaty body in its guidelines on the treaty-specific document which is specific to the treaty in question and therefore not included in the first part of the report (common core document); |
а) информацию, запрошенную соответствующим договорным органом в его руководящих принципах в отношении документа по конкретному договору, которая имеет непосредственное отношение к соответствующему договору и поэтому не включена в первую часть доклада (общий базовый документ); |
Also recognizes that, despite intolerance and conflicts that are creating a divide across countries and regions and constitute a growing threat to peaceful relations among nations, all cultures and civilizations share a common set of universal values and can all contribute to the enrichment of humankind; |
признает также, что, несмотря на нетерпимость и конфликты, которые разделяют страны и регионы и создают все большую угрозу мирным отношениям между нациями, у всех культур и цивилизаций есть общий набор универсальных ценностей, и все они могут внести вклад в обогащение человечества; |
Importantly, technical assistance from agency providers can serve as a critical first step to build an effective, long-term relationship in which the provider and recipient agencies cooperate on matters and issues of common concern after the formal technical assistance programme has ended; |
Важно подчеркнуть, что оказание технической помощи может стать важным первым шагом в выстраивании эффективных, долгосрочных взаимоотношений, позволяющих оказывающим помощь учреждениям и бенефициарам сотрудничать по представляющим общий интерес вопросам и проблемам даже после формального завершения программы технической помощи; |
United Nations-led: post-conflict needs assessments, consolidated appeal processes, common country assessments, United Nations Development Assistance Framework, integrated strategic frameworks, integrated mission planning processes |
под руководством Организации Объединенных Наций: оценка потребностей в постконфликтный период, процессы призывов к совместным действиям, общий анализ по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, комплексные стратегические рамки и процессы комплексного планирования миссий |
(b) Such values were inscribed in the Universal Declaration of Human Rights that, having incorporated diverse, cultural and political traditions and perspectives and having been adopted by consensus, "represents a common standard of achievement for all peoples and all nations"; |
Ь) эти ценности прописаны во Всеобщей декларации прав человека, которая, вобрав в себя разнообразные культурные и политические традиции и перспективы и будучи принята консенсусом, представляет собой "общий для всех народов и всех государств наивысший стандарт"; |
We both reaffirm our commitment to respect and uphold each other's sovereignty, and reiterate our commitment to fully cooperate and implement a common approach to dismantle the ex-FAR/Interahamwe as a genocidal military organization operating in the territory of the DRC; |
мы оба подтверждаем наше обязательство уважать и поддерживать суверенитет друг друга и вновь заявляем о нашем стремлении в полной мере сотрудничать и применять общий подход, направленный на упразднение экс-ВСР/«интерахамве» как военной организации геноцида, действующей на территории ДРК; |
(d) A common approach to metadata, supporting the statistical metadata needs and providing sufficient spatial metadata details to meet discovery and access needs based on geographic needs; |
общий подход к метаданным в порядке удовлетворения потребностей в статистических метаданных и обеспечения достаточно подробных пространственных метаданных для выявления различий и оценки потребностей на основе спроса на географическую информацию; |
The detailed guidance will provide relevant details on the One Programme, the common budgetary framework, One Fund, One Leader, Operating as One and Communicating as One. Figure VII |
Эти подробные указания будут содержать соответствующую разъяснительную информацию о таких понятиях, как «одна программа», общий бюджетный механизм, «один фонд», «один руководитель», «единство оперативной деятельности» и «единство коммуникации». |