Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Common - Единый"

Примеры: Common - Единый
A common certificate could benefit customers, government officials and manufacturers. Единый сертификат мог бы быть полезен потребителям, должностным лицам правительств и изготовителям.
It would also provide a common risk management language throughout the system. Это также дало бы единый язык для обсуждения проблематики управления рисками в масштабах всей системы.
Products on the list were those for which a common Customs Union technical regulation was being developed. Для продукции в этом перечне разрабатывается единый технический регламент Таможенного союза.
Third, joint procurement efforts needed to be accelerated and more United Nations entities should adopt the common vendor sanctions framework. В-третьих, необходимо активизировать совместную работу в области закупок, и больше структур Организации Объединенных Наций должны принять единый механизм санкций в отношении продавца.
The common budgetary framework is an example of existing good practice. Одним из примеров существующей передовой практики является единый бюджетный механизм.
This had included setting up a common regional energy-sector regulator as well as the West African Power Pool. В ходе этой работы были созданы единый региональный энергорегулятор, а также западноафриканская энергосистема.
In October 2013, the HLCM opened a pilot common services centre in Brazil. В октябре 2013 года КВУУ открыл в Бразилии экспериментальный единый центр обслуживания.
The common core is the benchmark for curriculum design in primary and lower secondary education. Единый комплекс является основой для составления программ обучения в школе и колледже.
It is hoped that statistical organizations will adopt and implement GSIM and the common language it provides. Хотелось бы надеяться, что статистические организации будут брать на вооружение и использовать ТМСИ и предлагаемый ею единый язык.
GSIM will provide a common language for information technologists to talk to clients and colleagues both locally and internationally. Эта модель предоставляет в их распоряжение единый язык для общения с клиентами и коллегами как на местном, так и на международном уровне.
United Nations joint programmes use common set of data on gender gaps in countries - 2007. При разработке совместных программ Организации Объединенных Наций будет использоваться единый набор данных о различиях в положении женщин и мужчин на страновом уровне - 2007 год.
There is one common five-year term of office for judges of all courts of the Republic. Для судей всех судов Республики установлен общий и единый срок полномочий - 5 лет.
A common identification number is used in several countries to link different registers. Во многих странах для увязки различных регистров используется единый идентификационный номер.
The EU common catalogue is a compilation of the catalogues of member states. Единый каталог ЕС представляет собой компиляцию каталогов государств-членов.
First, a common institution, the European Central Bank, had the power to act. Во-первых, имелся единый институт (Европейский центральный банк), который обладал необходимыми для действий полномочиями.
It unites banner and advertising network in one common product. Она объединяет баннерную и рекламную сеть в единый продукт.
He became one of the representatives of the Warsaw school of Positivism who formed a common front against Messianism together with the Polish Neo-Kantians. Он стал одним из представителей Варшавской школы позитивизма, которая вместе с польскими неокантианцами сформировала единый фронт против мессианизма.
It would significantly reduce the need for rework associated with the interconnection of different systems that require data conversion into a common format. Это существенно уменьшило бы необходимость дополнительной работы, связанной с подключением различных систем, требующих конверсии данных в единый формат.
Sustainable development must be supported by a common regional approach of cross-sectoral issues and means of implementation, including cooperation. Устойчивое развитие должно также опираться на единый региональный подход в плане межсекторальных вопросов и средств реализации, включая сотрудничество.
Over the last two years a common portal named ALTINN, has been created for reporting data from private industry to governmental institutions. За последние два года был создан единый портал ALTINN для предоставления данных частными предприятиями правительственным учреждениям.
Consequently, there was a need to prepare a common reporting format for chemicals used as process agents. Следовательно, необходимо разработать единый формат представления данных о химических веществах, используемых в качестве технологических агентов.
A common international statistical register of multinationals was suggested as a useful tool permitting a better view of the whole enterprise. В качестве полезного инструмента, позволяющего получить более полную информацию о предприятии в целом, было предложено разработать единый международный статистический регистр многонациональных предприятий.
A common standard and the management of a database on significant cases of smuggling and sanctions busting in the region could be developed by Interpol. Интерпол мог бы разработать единый стандарт и осуществлять ведение базы данных о серьезных случаях контрабанды и нарушений санкций в регионе.
The World Health Survey uses a common survey instrument with separate modules for various components. В рамках Всемирного обследования состояния здравоохранения используется единый инструмент обследования, предусматривающий применение отдельных модулей для различных компонентов.
The innovative use of information and communication technology allows the provision of a common access to the organisation's databases. Новаторское использование информационной и коммуникационной технологии позволяет обеспечить единый доступ к базам данных организации.