Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
Women continue to be actively involved in the promotion of reconciliation and peace through bi-communal activities and projects, but also more recently to address issues of common concern, such as environmental issues and violence against women. Женщины продолжают активно участвовать в поощрении примирения и мира посредством осуществления двухобщинных мероприятий и проектов, однако в последнее время они также занимаются такими представляющими общий интерес проблемами, как экологические проблемы и проблема насилия в отношении женщин.
To achieve a greater degree of harmonization with United Nations funds and programmes, UNOPS has adopted common text on internal audit and investigations into its financial regulations and rules. Для достижения большей согласованности в работе с фондами и программами Организации Объединенных Наций ЮНОПС включило в свои финансовые положения и правила общий текст по вопросам проведения внутренней ревизии и расследований.
On national evaluation capacity development, he noted that UNICEF worked within UNEG to develop a common approach, supporting the development of national and regional evaluation associations. Относительно развития национального потенциала в области оценки он отметил, что ЮНИСЕФ совместно с ЮНЕГ разрабатывают общий подход, предусматривающий содействие созданию национальных и региональных ассоциаций по проведению оценок.
Using local researchers to ascertain the root causes of problems, it develops a common vision to influence decision makers, the media and the general public. Привлекая местных исследователей для выявления основных причин возникновения проблем, организация формирует общий подход в рамках оказания влияния на принимающих решения лиц, средства массовой информации и население.
An increasingly common approach to capacity-building activities that has been found to be effective is the formation of partnerships and co-implementation arrangements between multiple donor agencies and other organizations such as United Nations agencies. Все более широкий общий подход к деятельности по укреплению потенциала, который считается эффективным, заключается в налаживании партнерств и механизмов совместного осуществления между многочисленными учреждениями-донорами и другими организациями, такими, как учреждения системы Организации Объединенных Наций.
Estimated duration to reach full capacity is three years, starting with BPR to enable a common workflow; Согласно оценкам, для достижения потенциала в полном объеме потребуется три года, начиная с РАП, чтобы обеспечить общий документооборот;
Increasing the number of field offices has been a common approach pursued by various United Nations system organizations to widen the impact of their operational activities for development on the ground and bring expertise and normative programmes closer to Member States. Общий подход, применяемый различными организациями системы Организации Объединенных Наций, предусматривает создание все большего числа полевых отделений с целью расширения влияния их оперативной деятельности в области развития на местах и обеспечения большей доступности услуг специалистов и нормативных программ для государств-членов.
This common commitment is designed to assist countries and the global community to confront the crisis, accelerate recovery, and build a fair and inclusive system of globalization based on sustainable economic, social and environmental development for all. Такой общий подход призван оказать содействие странам и международному сообществу в противодействии кризису, ускорении оздоровления экономики и создании справедливой и всеобщей системы глобализации на основе устойчивого экономического, социального и экологического развития в интересах всех.
The programme was funded, on a voluntary basis, by 20 organizations of the common system and had a total approved budget of approximately $2.6 million. Эта программа финансировалась на добровольной основе 20 организациями общей системы, а ее общий утвержденный бюджет составлял приблизительно 2,6 млн. долл. США.
The third output, "effective coordination and facilitation on programming and common business operations provided to the United Nations country team", also uses one output indicator to measure performance. Третий общий результат «Эффективная координация и содействие деятельности в области программирования и проведения общих бизнес-операций, предоставляемые страновым группам Организации Объединенных Наций» для оценки осуществления также предусматривает использование одного показателя результата.
The Chair supported the recommendation by the delegation of Germany to opt for a common reference method for elementary carbon/organic carbon (EC/OC) measurement between the EU and EMEP to avoid having countries apply different methods, and to further increase coordination and cooperation to this end. Председатель поддержала рекомендацию делегации Германии использовать общий стандартный метод при проводящихся ЕС и ЕМЕП измерениях параметров элементарного углерода/органического углерода (ЭУ/ОУ) во избежание того, чтобы страны применяли различные методы, и дополнительно укреплять координацию и сотрудничество в этих целях.
The African countries' worry over peace and security in the Sudan and its subregion is the common impetus for the international community's promotion of a genuine solution to the Darfur issue. Озабоченность африканских стран по поводу мира и безопасности в Судане и окружающем его регионе создает общий импульс к тому, чтобы международное сообщество содействовало подлинному разрешению вопроса о Дарфуре.
Given the growing regional emphasis, the Forum had decided to add a new common item on regional and subregional inputs to the agendas for its future sessions. Учитывая такой рост внимания к региональной деятельности, Форум решил добавить в повестку дня своих будущих сессий новый общий пункт, касающийся представления региональных и субрегиональных материалов.
However, theory on index numbers has progressed and the changes in methodology had to be incorporated into a revised version of that publication, so that all countries could take a common approach to the collection and calculation of these important indicators. Вместе с тем теория индексов не стояла на месте, в связи с чем возникла необходимость отразить методологические изменения в пересмотренном варианте публикации, с тем чтобы все страны могли использовать общий подход к сбору данных и расчету этих важных показателей.
When, as in the case of Sri Lanka, a State party submitted a common core document, it was systematically attached to the report specifically concerning the Convention. Она добавляет, что, естественно, как это имеет место в случае со Шри-Ланкой, когда государство-участник представляет общий базовый документ, последний систематически приобщается к конкретному докладу по Конвенции.
Those eight programmes, managed as a 'knowledge cohort', within the Trust Fund, are guided by a common set of learning questions and approaches to baseline data collection. В основе указанных восьми программ, осуществляемых аналитической группой в рамках целевого фонда, лежит общий комплекс учебных вопросов и подходы к сбору базовой информации.
While part of these challenges depends on the intrinsic characteristics of the respective organization's formal framework, many others are of common concern across the United Nations system and within the international community in general. Хотя часть этих проблем обусловлена внутренними характеристиками официальной структуры соответствующей организации, многие другие проблемы носят общий характер для всей системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
With assistance from international organizations and countries, provisions had now been made for Burundi's entry into the Community's common market, which should be of substantial benefit. При содействии международных организаций и стран были созданы условия для вступления Бурунди в Общий рынок Сообщества, что принесет стране большую пользу.
Regarding criterion (c) of part 3, she indicated that the proposal submitted by Burkina Faso clearly outlined the common pattern of use of pesticides in the country. Относительно критерия с) части З, она указала, что в представленном Буркина-Фасо предложении четко изложен общий характер использования пестицидов в этой стране.
One of those tools, the common carbon metric, which was developed as a globally harmonized protocol for measuring energy consumption and reporting greenhouse-gas emissions in building operations, has garnered considerable attention. Один из таких инструментов, общий углеродный показатель, который был разработан в качестве скоординированного на глобальном уровне протокола для измерения энергопотребления и отчетности о выбросах парниковых газах в строительстве, привлек немалое внимание.
They developed a common analysis of the situation in Somalia and established a shared vision of the five main strategic objectives and priority results for peace consolidation over the next 12 months. Они подготовили общий анализ ситуации в Сомали и выработали общую позицию по пяти основным стратегическим целям и приоритетным результатам процесса укрепления мира, которые должны быть получены в течение следующих 12 месяцев.
The Government also sets importance on fulfilling its obligations under the international instruments it has signed by submitting the present common core document to the main treaty body committees. Следуя этой линии, правительство Джибути стремится полностью выполнять международные обязательства, принятые им в соответствии с этими международными договорами, представляя комитетам основных договорных органов настоящий общий базовый документ.
Another view was that cross-border ODR would be a significant user of information and communications technology and that a common protocol on technology issues would be helpful. Согласно другому мнению для трансграничного УСО требуется значительный объем информации и технических средств связи, поэтому было бы полезно разработать общий протокол по техническим вопросам.
In June 2010, a National Consultative Workshop organized by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, with technical assistance from UNIPSIL and OHCHR, validated the common core document. В июне 2010 года на национальном консультативном рабочем совещании, организованном Министерством иностранных дел и по делам международного сотрудничества при технической помощи со стороны ОПООНСЛ и УВКБ, был утвержден общий базовый документ.
It is this element which, in my perception, provides the common denominator, in an inter-temporal dimension, of the experiments of mandates, trust territories and contemporary international administration of territories. Именно этот элемент, по моему восприятию, обеспечивает общий знаменатель в интертемпоральном измерении экспериментов с мандатами, подопечными территориями и современным международным управлением территориями.