Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
In the case of dual tanks, the primary relief valve outlets piping for each tank may be manifold to a common stack. В случае двухтопливных баков выходные отверстия первичных предохранительных клапанов с разводом на каждый бак могут иметь вывод через коллектор на общий вентиляционный канал.
Consequently, all UNODC operational programmes now contain a common set of indicators to measure results against shared objectives and have an evaluation plan and corresponding resources built into their design. Соответственно, все оперативные программы УНП ООН в настоящее время включают общий набор показателей для оценки результатов в сравнении с общими целями, при этом в них предусмотрены план оценки и соответствующие ресурсы.
Some Parties recommended that affected country Parties be encouraged to use a consistent and common approach in delineating affected areas, taking into consideration the findings to be provided by the AGTE. Некоторые Стороны рекомендовали обратиться к затрагиваемым странам-Сторонам с призывом использовать последовательный и общий подход к отграничению затрагиваемых районов, принимая во внимание выводы, которые должна представить КГТЭ.
In the Sava River Basin, the first common Sava River Basin Management Plan has been prepared and is now undergoing the domestic approval procedures in the respective riparian countries. Для бассейна реки Сава подготовлен первый общий план управления, который в настоящее время проходит национальные процедуры утверждения в соответствующих прибрежных странах.
As a living document, the guidance note presents a common, practical and flexible approach to enable the future incorporation of lessons learned and best practices. В методической записке, которая является «живым» документом, предложен общий практический и гибкий подход, позволяющий учитывать в будущем извлеченные уроки и передовой опыт.
18.19 The Commission will also continue to engage with the Executive Committee on Economic and Social Affairs as a key global mechanism for ensuring coherence on common thematic areas among entities of the United Nations Secretariat working in the social and economic sectors. 18.19 Комиссия будет также продолжать взаимодействовать с Исполнительным комитетом по экономическим и социальным вопросам, который является одним из важнейших глобальных механизмов обеспечения слаженности действий структур Секретариата Организации Объединенных Наций, занимающихся социальными и экономическими вопросами, в тематических областях, представляющих общий интерес.
Lastly, ASEAN was working closely with external partners, including the United Nations Development Programme, on issues of common concern, such as climate change, environmental degradation, natural disasters and pandemic diseases. Наконец, АСЕАН тесно сотрудничает с внешними партнерами, включая Программу развития Организации Объединенных Наций, по вопросам, представляющим общий интерес, таким как изменение климата, деградация окружающей среды, стихийные бедствия и пандемии.
In the future, it would work with the Committee on Enforced Disappearances; the Chairs were in regular contact to discuss matters of common concern. В будущем Рабочая группа намерена сотрудничать с Комитетом по насильственным исчезновениям; председатели этих структур регулярно контактируют друг с другом для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес.
General Assembly resolution 67/226 has made the provision of such information to the resident coordinator a requirement for United Nations funds and programmes in the context of the common budgetary framework, which should increase the level of compliance. В соответствии с резолюцией 67/226 Генеральной Ассамблеи предоставление такой информации координатору-резиденту является обязательным требованием к фондам и программам Организации Объединенных Наций в контексте общих бюджетных рамок, что должно повысить общий уровень соблюдения упомянутого требования.
The common call is for persons with disabilities to be included in disaster risk reduction policy, planning and implementation at all stages of mitigation, preparedness, response and recovery. Был высказан общий призыв к обеспечению учета интересов инвалидов в политике по уменьшению опасности бедствий и в ходе планирования и осуществления мероприятий на всех этапах смягчения последствий бедствий, обеспечения готовности к ним, реагирования на них и восстановления.
A common feature of all these conventions is that they revolve around State officials. Consequently, they not only expressly mention this category of persons in their articles but also include definitions of what is meant by an "official". Все эти конвенции имеют общий элемент: в их положениях основное внимание уделено должностным лицам государства, и, как следствие, в соответствующих статьях не только имеются прямые отсылки к этой категории лиц, но и приводятся определения понятия «должностное лицо».
Another view was expressed that existing online translation tools were not adequate and that a neutral or ODR administrator should select a common language to be used, such as that used in the transaction. Была высказана еще одна точка зрения, согласно которой существующие технические средства письменного перевода в режиме онлайн не являются адекватными и нейтральная сторона или администратор УСО должны выбрать общий язык для использования, например такой язык, какой использовался при совершении сделки.
The attack on the United Nations common compound on 19 June curtailed some of the country team's operations in Mogadishu, although activities designated as most critical to programme delivery, such as the polio vaccination campaign and engagement with the Federal Government, continued. Совершенное 19 июня нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций повлекло за собой сокращение некоторых операций страновой группы в Могадишо, хотя деятельность, квалифицируемая как наиболее критичная для осуществления программ (как, например, вакцинация от полиомиелита и взаимодействие с федеральным правительством), продолжалась.
The project has also fostered improved communication between the police and women's organizations in all three countries, helping to establish a common language and understanding of violence against women and girls. Этот проект также способствовал улучшению взаимодействия между полицией и женскими организациями во всех трех странах, помогая найти общий язык и лучше понять проблему насилия в отношении женщин и девочек.
The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
This priority does not prevent my country from demonstrating the greatest flexibility when formulating a programme of work for the Conference on Disarmament that allows us to turn the lowest common denominator into true negotiations, in pursuit of a world free of nuclear weapons. Этот приоритет моей страны не мешает нам демонстрировать наибольшую гибкость в стремлении к выработке программы работы Конференции по разоружению, с тем чтобы воплотить наименьший общий знаменатель в подлинные переговоры в интересах построения мира, свободного от ядерного оружия.
It highlighted the common fund for basic needs that aimed to provide communities with resources in order to improve their access to basic services, to increase employment and to reduce poverty. Он особо отметил общий фонд для удовлетворения основных потребностей, учрежденный для предоставления общинам ресурсов в целях упрощения им доступа к основным услугам, повышения уровня занятости и сокращения масштабов бедности.
The common approach and cooperation mechanism among United Nations agencies, funds and programmes, together with the activities of MINUSTAH in the development field, are reflected in the integrated strategic framework. В комплексных стратегических рамках излагаются общий подход и механизм сотрудничества между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также описываются мероприятия, осуществляемые МООНСГ в области развития.
Please also submit the common core document of the State party, in line with the same reporting guidelines, if it has not already been submitted. Просьба в соответствии с теми же принципами также представить общий базовый документ государства-участника, если он еще не был представлен.
These three global epidemics are disproportionately burdening women and girls, especially women from low- and middle-income countries, and they have one common and dangerous risk factor: alcohol consumption. Эти три глобальные эпидемии оказывают диспропорциональное воздействие на женщин и девочек, особенно женщин из стран с низким и средним уровнем дохода, и для них характерен один общий опасный фактор риска - потребление алкоголя.
In the view of the Cuban authorities, a common approach regarding the compilation of statistics would result in the sharing of good practices and experiences on the conditions and requirements for more effective responses in the field of international cooperation to combat corruption. По мнению кубинских властей, общий подход к составлению статистики позволит обменяться оптимальными видами практики и передовым опытом в отношении условий и требований для повышения эффективности реагирования в области международного сотрудничества в сфере борьбы с коррупцией.
He said he hoped that a common action plan and standard operating procedures for "Delivering as one" could be worked out soon. Он сказал, что надеется на то, что в ближайшее время удастся разработать общий план действий и стандартные оперативные процедуры для программы «Единство действий».
This report and the accompanying common core document and Annex that the United States submitted in 2011 were prepared by the U.S. Department of State (DOS) with extensive input and assistance from numerous departments and agencies of the federal government. З. Настоящий доклад и сопровождающий его общий базовый документ с приложением, представленный Соединенными Штатами в 2011 году, подготовлены государственным департаментом США при активном участии и содействии целого ряда министерств и ведомств федерального уровня.
Did they have a common enemy at school, say? Может быть, у них был общий враг в школе?
Using the proven mechanisms of the Protocol would allow the parties to work synergistically with the Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol on a matter of significant common concern. Использование проверенных механизмов Протокола даст Сторонам возможность работать в тесном взаимодействии с Рамочной конвенцией об изменении климата и Киотским протоколом к ней над решением вопроса, представляющего значительный общий интерес.