Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
The most sensitive points to be discussed in this respect in the future are a common set of terms and definitions, common approach to the reference year/period, comparable outcome, and assessment of "new" parameters. Наиболее важными вопросами, которые необходимо обсудить в этой связи в будущем, являются общий набор терминов и определений, общий подход к базисному году/периоду, сопоставимость результатов и оценка "новых параметров".
So, I went looking for a common denominator. Так что я начал искать общий знаменатель.
The main deliverables (to date, through phase 1) have included: a standardized table of contents and common United Nations glossary of procurement-related terms; revised guidelines for common United Nations procurement at the country level; and extensive training materials on inter-agency cooperation. Основными результатами работы (на сегодняшний день по итогам первого этапа) являются: стандартизированное оглавление и общий глоссарий относящихся к закупкам терминов Организации Объединенных Наций; пересмотренные руководящие принципы общего порядка организации закупочной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне; и многочисленные учебные материалы по межучрежденческому сотрудничеству.
a future where the world has a common language to solve its common problems. Будущее, в котором в мире будет общий язык для решения общих проблем.
Furthermore, it was agreed to recommend that if a common breakpoint is adopted in a number of gtrs, this breakpoint may be established as a formal common breakpoint in the gtr on Vehicle Definitions. Кроме того, на тот случай, если в будущем в нескольких гтп будет принят общий рубеж подразделения, было решено рекомендовать закрепить этот рубеж в качестве официального общего рубежа в гтп по определениям, касающимся транспортных средств.
Part of the magnetic field of all the cores is closed across the magnetic circuit via the air gap, forming a common magnetic circuit and a common magnetic flux. Часть магнитного поля всех сердечников замкнута по магнитной цепи через воздушный зазор, образуя общую магнитную цепь, общий магнитный поток.
In 2010, the EAC launched its own common market for goods, labour and capital within the region, with the goal of a common currency by 2013 and full political federation in 2015. В 2010 году Восточноафриканское сообщество открыло свой собственный общий рынок для товаров, рабочей силы и капитала в регионе, с целью введения единой валюты в 2014 году и созданием полной политической федерации в 2015 году.
Only common values and a common spirit - not behaviours, policies, ideas or certain norms - can be extended without intellectual and political arrogance and without damaging the richness of the human spirit. Только общие ценности и общий дух - а ни манеру поведения, ни политику, ни идеи, ни конкретные нормы - можно обсуждать обобщенно без проявлений интеллектуального и политического империализма и умаления богатства человека.
This aims to encourage more systematic exchange of information, the improved harmonization of activities, a more intensive policy dialogue, the adoption of common positions on policy and issues of common concern, and the promotion of stronger partnerships within the United Nations system. Цель этой деятельности - поощрять более системный обмен информацией, повышать степень единообразия при проведении мероприятий, поддерживать более интенсивный политический диалог, занимать единую позицию по аспектам политики и вопросам, представляющим общий интерес, и формировать более тесные партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The impact of extrabudgetary resources was common to all funds and programmes, and it was possible to have a common principle and methodology, even with different rates, to take into account different mandates and cost structures. Внебюджетные ресурсы играют аналогичную роль во всех фондах и программах, при этом существует возможность применять общий принцип и методологии даже при наличии разных ставок, с тем чтобы учесть различия в мандатах и структурах расходов.
It suffices to note that the Commission considered that, where States act through a common organ, each State is separately answerable for the wrongful act of the common organ. Достаточно отметить, что Комиссия сочла, что случаи, когда государства действуют через общий орган, то за противоправное деяние общего органа отвечает каждое государство в отдельности.
Countries of the West African Monetary and Economic Union and the Monetary Union of Central Africa have common monetary policies and the former has established a common external tariff. Страны Западноафриканского валютно-экономического союза и Центральноафриканского валютного союза проводят общую валютную политику, а первый установил общий внешний тариф.
It would be concluded by a common statement identifying differences and similarities of approach with possible proposals on how to overcome divergence and inconsistencies with a view to arriving at a common approach to be truly owned by the respective country. Ее мог бы завершать общий текст, определяющий различия и сходства в подходе с возможными предложениями о путях преодоления различий и несоответствий в целях выработки единого подхода, который был бы в полной мере принят на вооружение соответствующей страной.
The common country assessment (CCA) is a common instrument of the United Nations system, used to analyse the status of national development and to identify key development challenges. Общий анализ по странам (ОАС) является общим документом системы Организации Объединенных Наций, который используется для анализа состояния национального развития и выявления ключевых проблем в области развития.
However, on issues of substance such as citizenship and passports laws and common flag, the Serb members of the Common Institutions continue to obstruct. Тем не менее сербские представители в институтах продолжают чинить обструкцию по таким вопросам существа, как законы о гражданстве и паспортах и общий флаг.
The Working Group was tasked with defining four levels of programme criticality and developing a common framework for informing decision-making within the guidelines for acceptable risk. Рабочей группе было поручено определить четыре уровня важности программ и разработать общий механизм для содействия принятию решений в рамках руководящих принципов определения приемлемости угроз.
The common core document, which forms an integral part of the reports by the Bolivarian Republic of Venezuela, was also submitted on the same date. Одновременно в тот же день был передан и Основной общий документ, который является составной частью докладов Боливарианской Республики Венесуэла.
The Geneva Forum builds partnerships among and between Governments, international organizations and non-governmental organizations dealing with disarmament and arms control issues of common concern. Женевский форум налаживает партнерские отношения между правительствами, международными организациями и неправительственными организациями, которые занимаются вопросами разоружения и контроля над вооружениями, представляющими общий интерес.
A common approach to inquiry procedures would greatly assist treaty bodies, States parties and other actors in effectively dealing with the sensitive issues arising from them. Общий подход к процедурам расследования будет в значительной степени способствовать договорным органам, государствам-участникам и другим субъектам в эффективном решении возникающих в их связи чувствительных вопросов.
He hoped that all members of the configuration would participate in that conference and contribute to a common fund managed by the United Nations Development Programme in Burundi. Он выражает надежду, что все члены Структуры примут участие в этой конференции и внесут свой вклад в общий фонд, управляемый Программой развития Организации Объединенных Наций в Бурунди.
In addition, countries would need to agree on a minimum common set of data to be exchanged between customs administrations for risk assessment purposes. Кроме того, страны должны будут согласовать минимальный общий набор данных, которыми таможенные администрации обменивались бы для оценки рисков.
This not only enabled Poland to participate in the EU legislative and decision-making process but also facilitated wider access to the European common market. Это не только обеспечило участие Польши в законодательной деятельности и процессе принятия решений в рамках ЕС, но и расширило доступ на европейский общий рынок.
Don't be ridiculous! We are not descended from apes, we only have a common ancestor. Не говорите ерунды! Мы не происходим от обезьян, у нас лишь есть общий предок.
The adoption of a common set of accounting standards throughout the United Nations system also facilitates easier and more useful comparison of financial performance across and between organizations. Переход всей системы Организации Объединенных Наций на общий набор стандартов бухгалтерского учета также облегчает сопоставление финансовых результатов деятельности между подразделениями и внутри организаций и повышает полезность этой информации.
The Working Party decided to include the pilot questionnaire on the transport of gas through pipelines into the common questionnaire. Рабочая группа решила включить экспериментальный вопросник по транспортировке газа по трубопроводам в Общий вопросник.