The Committee therefore strongly urges increased collaboration between the two teams to jointly address issues of common concern (see also para. 16 below). |
В этой связи Комитет настоятельно призывает расширять сотрудничество между этими двумя группами в целях совместного решения вопросов, представляющих общий интерес (см. также пункт 16 ниже). |
Total staff costs would comprise net base salary and common staff costs for all categories of staff. |
Общий объем расходов по персоналу будет включать чистый базовый оклад и общие расходы по персоналу для всех категорий сотрудников. |
On six occasions during the reporting period, UNFICYP brought together environmental, social and health experts from the two municipalities to discuss issues of common concern. |
За отчетный период ВСООНК шесть раз собирали экспертов экологического, социального и здравоохранительного профилей от обоих муниципалитетов для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес. |
Matters of common administrative concern to VBOs are first discussed in CCCS so that a common approach is arrived at before such administrative concerns are brought to the attention of the host country. |
Вопросы, представляющие общий административный интерес для ОБВ, сначала обсуждаются в ККОС в целях выработки общего подхода перед доведением таких административных вопросов до сведения принимающей страны. |
His proposals included the establishment of an information exchange mechanism on potential crises and lessons learned from common field missions; conduct of periodic joint assessments on areas of mutual interest and participation in each others' meetings on topics of common concern. |
К числу выдвинутых им предложений относились: создание механизма обмена информацией о потенциальных кризисах и уроках, извлеченных из опыта проведения совместных полевых миссий; проведение периодических совместных оценок в областях, представляющих взаимный интерес, и участие в заседаниях друг друга по вопросам, представляющим общий интерес. |
By contrast, if the currency union's political deficit is addressed now, first by establishing a fiscal union (a common budget and common liabilities), a real political federation will be possible. |
С другой стороны, если решить сегодня проблему политического дефицита валютного союза, во-первых, создав фискальный союз (общий бюджет и общие обязательства), будет возможна реальная политическая федерация. |
Among the various proposals, some considered that the wording "common heritage of mankind" should be replaced with "the common concern of all mankind". |
Из различных поступивших предложений следует отметить предложение заменить слова "общее наследие человечества" словами "общий интерес для всего человечества". |
It is our common duty to keep alive the memory of the tragic cost of restoring freedom, democracy and the rule of law, as a constant reminder that common values such as freedom and democracy cannot be taken for granted. |
Наш общий долг - сохранять живой память о трагической цене восстановления свободы, демократии и верховенства права в качестве постоянного напоминания о том, что такие общие идеалы, как свобода и демократия, нельзя воспринимать как должное. |
A common humanitarian fund has been established for the Sudan, in which participating donors provide funding through the common framework towards humanitarian elements of the workplan, under the guidance of the humanitarian coordinator. |
Был создан общий гуманитарный фонд для Судана, в рамках которого доноры по общим каналам предоставляют средства на реализацию гуманитарных программ, включенных в этот рабочий план, действуя при этом под руководством Координатора гуманитарной деятельности. |
A common format for reporting is proposed - following common reporting guidelines - for all regions. |
е) Для всех регионов предлагается общий формат отчетности, соответствующий общим руководящим принципам отчетности. |
A common humanitarian fund, under the leadership of the Humanitarian Coordinator, will be launched in 2014 to ensure greater strategic and geographic identification and prioritization of needs. |
В 2014 году появится общий гуманитарный фонд, действующий под руководством координатора по гуманитарным вопросам и призванный усилить стратегическую и географическую привязку и приоритизацию нужд. |
Coordination will create a common language to communicate statistical training needs and available resources, allowing member States and development organizations operating in the region to implement their own agenda more effectively. |
Координация создаст общий язык для того, чтобы сообщать о потребностях в статистической подготовке и имеющихся ресурсах, позволяя действующим в регионе государствам-членам и организациям развития эффективно выполнять свои планы. |
The framework allows for the introduction of a common decision mechanism for dealing with suspect vendors and responds to the need for transparency, accountability and effectiveness in procurement. |
Рамочная модель позволяет применять общий механизм для принятия решений в отношении подозрительных поставщиков и отвечает потребности в обеспечении транспарентности, подотчетности и эффективности в процессе закупок. |
The United Nations Development Group has agreed on a set of common strategic priorities for the period 2010-2012. |
ЗЗ. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития согласовала общий перечень приоритетных стратегических задач на 2010 - 2012 годы. |
For example, some of the members of the Senior Management Group are convenors of the coordinating bodies; this common membership helps to prevent the duplication of agenda items. |
Например, некоторые члены Группы старших руководителей являются организаторами работы координационных органов; такой общий членский состав позволяет предотвращать дублирование пунктов повестки дня. |
How best to establish a common approach to meet the information challenge? |
Как выработать оптимальный общий подход к решению проблемы информационного обеспечения? |
In each of those documents the language used differs but they share a common feature, a reference to a legally binding security assurance. |
В каждом из этих документов используются различные формулировки, но все они имеют один общий элемент - указание на юридически обязывающие гарантии безопасности. |
B. The revised reporting system and organization of information to be included in the common core document |
В. Пересмотренная система представления докладов и порядок изложения информации, подлежащей включению в общий базовый документ |
The use of a common format facilitates the comparisons and update of country practices and feeds into the preparation of the Energy Statistics Compilers Manual. |
Общий формат облегчает проведение сопоставлений и обновление национального опыта и способствует подготовке Руководства. |
The Humanitarian Coordinator has activated the common humanitarian fund for the Central African Republic to provide funding in response to the most critical needs. |
Координатор по гуманитарным вопросам задействовал общий гуманитарный фонд для Центральноафриканской Республики, чтобы профинансировать удовлетворение наиболее острых нужд. |
JS5 noted that few cases had been brought on grounds of discrimination based on gender, social class, race or disability although such discrimination was common. |
В СП5 отмечается, что несколько дел было возбуждено в связи с дискриминацией по признаку пола, социального класса, расы или инвалидности, хотя такая дискриминация носит общий характер. |
A common patent court will be located in Paris, London and Munich and is tentatively set to become operational on 1 January 2014. |
Общий патентный суд будет находиться в Париже, Лондоне и Мюнхене, и начало его работы предварительно запланировано на 1 января 2014 года. |
The establishment of formal and informal national and local institutions and platforms for dialogue where representatives of religious groups meet regularly to discuss issues of common concerns should be encouraged. |
Следует поощрять создание на национальном и местном уровнях официальных и неофициальных институтов и платформ для развития диалога, где могли бы регулярно встречаться представители религиозных групп для обсуждения представляющих общий интерес вопросов. |
The Kingdom would however observe that the experiences of State parties that currently use a common core document have not been universally positive. |
Королевство вместе с тем отмечает, что опыт государств-участников, которые в настоящее время представляют общий базовый документ, не всегда и во всем был положительным. |
Okay, any common denominator between brain and heart? |
Есть ли общий знаменатель между мозгом и сердцем? |