Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
Sociological study "Uzbekistan, our common home". Социологическое исследование "Узбекистан - наш общий дом"
In the exercise of his mandate, the Special Rapporteur is developing a common way of approaching the right with a view to making it easier to understand. Во исполнение своего мандата Специальный докладчик развивает общий подход к этому праву с целью сделать его более понятным.
RFMOs were mindful of the primacy of their competencies, but nevertheless recognized the potential utility of information exchanges with UNEP on matters of common concern. РРХО констатировали примат своей компетенции, но признавали при этом потенциальную полезность обмена информацией с ЮНЕП по вопросам, представляющим общий интерес.
In particular, there was concern about the position of CEDAW and CERD as a result of the inclusion of non-discrimination issues in the common core document. В частности выражалась озабоченность по поводу позиции КЛДОЖ и СЕРД в свете включения в общий базовый документ вопросов недискриминации.
The possible role of a common core document containing congruent provisions in promoting a holistic approach to the implementation of human rights obligations was also noted. Отмечалась также та роль, которую общий базовый документ, содержащий совпадающие положения, может сыграть в обеспечении комплексного подхода к выполнению обязательств в области прав человека.
NGOs welcomed the opportunity to discuss matters of common concern and their interaction with human rights treaty bodies and follow-up to treaty body recommendations at the national level. Неправительственные организации приветствовали возможность обсудить вопросы, представляющие общий интерес, а также вопросы своего взаимодействия с договорными органами по правам человека и выполнения рекомендаций договорных органов на национальном уровне.
To develop a more coordinated and common cost-effective approach to the use of strategic communication across the system разработать более четко скоординированный и общий эффективный с точки зрения затрат подход к использованию стратегической коммуникации в рамках всей системы;
The process of globalization means that our common world is more integrated today than it was when the United Nations was formed 60 years ago. Процесс глобализации означает, что наш общий мир является более единым сегодня, чем 60 лет назад, когда создавалась Организация Объединенных Наций.
We know that it will take us time to measure up to common donorship levels. Мы знаем, что нам потребуется какое-то время для того, чтобы выйти на общий уровень донорской помощи.
Our common imperative is to create a cost-effective, efficient advisory institution capable of ensuring the successful transition from peacekeeping operations to peacebuilding, providing important advice but not duplicating work. Наш общий императив состоит в создании рентабельного эффективного консультативного подразделения, способного обеспечить успешный переход от миротворческих операций к миростроительству, предоставляя важные советы, но не дублируя усилия.
In some areas, such as development and human rights, the outcome document reflects less than the international community's least common denominator. Отражение, которое нашли в итоговом документе Саммита некоторые направления, такие как развитие, права человека, было даже меньше, чем общий знаменатель, к которому пришло международное сообщество.
During this meeting today, I expect us to reaffirm the recognition that poverty is a common challenge, requiring action by all parties. Я надеюсь, что в ходе сегодняшнего заседания мы подтвердим, что это общий для всех нас вызов, требующий действий каждой стороны.
In Dadaab, Kenya, inter-agency procedures for unaccompanied and separated children were reviewed to ensure a common approach to identification, registration and monitoring; counselling and educational support were also increased. В Дадабе, Кения, был проведен обзор межучрежденческих процедур для несопровождаемых и разлученных детей, с тем чтобы обеспечить общий подход к идентификации, регистрации и контролю; была также увеличена поддержка в сферах предоставления консультаций и образования.
The need to speak a 'common language' when addressing migration and forced displacement issues is a critical step, and one that is on-going and evolving. Необходимость найти общий язык при решении вопросов миграции и принудительного перемещения является критически важным фактором, постоянно действующим и развивающимся.
Because JDCs and JABs have a common secretariat and priority is quite properly given to disciplinary matters, there are egregious delays in JAB proceedings. Поскольку ОДК и ОАС имеют общий секретариат и главное внимание вполне правомерно уделяется дисциплинарным вопросам, в работе ОАС возникают неимоверно долгие задержки.
Notwithstanding this conclusion, there may be specific issues that are of significance to the United Nations where a common set of norms is justified. Несмотря на этот вывод, могут существовать имеющие важное значение для Организации Объединенных Наций конкретные вопросы, когда общий свод норм является оправданным.
As the Chair of ASEAN, the Philippines will continue to ensure that our programmes place every member firmly on a common road to growth. Как действующий председатель АСЕАН Филиппины продолжат делать все, чтобы гарантировать, что наши программы помогают каждому члену прочно встать на общий путь, ведущий к развитию.
We form a common front against poverty and against the corruption which today is invading our culture at many levels. Мы формируем общий фронт борьбы против нищеты и против коррупции, поразившей наше общество на многих уровнях.
I also told the donors that the Madagascar Action Plan is our common plan. Я также сказал донорам о том, что мадагаскарский план действий - это наш общий план.
A holistic approach, encompassing both global and regional perspectives, is vital if we are to fully address the many issues of common concern. Комплексный подход, включающий и глобальные, и региональные аспекты, крайне важен для того, чтобы всесторонне решать многочисленные вопросы, представляющие общий интерес.
The objective of the Committee should be the common treaty interest, and cases before the Committee should not be seen as a bilateral or multilateral dispute. Целью комитета должен быть общий договорный интерес, и дела в комитете не должны рассматриваться в русле двустороннего или многостороннего спора.
In particular, the Group decided to prepare a common discussion paper on data collection and disaggregation, which was coordinated by WHO. Группа, в частности, постановила подготовить общий дискуссионный документ о сборе и дезагрегировании данных при координации этой работы со стороны ВОЗ.
She summarized the specific types of information States were recommended to include in the common core document, as listed in paragraphs 32 to 59 of the guidelines. Она кратко характеризует конкретные категории данных, которые рекомендуются для включения государствами в общий базовый документ и перечисляются в пунктах 32-59 руководящих принципов.
Most of the substantive rights initially proposed for inclusion in the common core document had been deleted, leaving only issues concerning discrimination and equality and effective remedies. Большинство положений, касающихся основных прав, которые первоначально предлагалось включить в общий основной документ, уже сняты, и остались только вопросы, касающиеся дискриминации и равенства и эффективных средств судебной защиты.
A common conclusion from each of these reports is the inevitability of civilian damage from large numbers of unexploded submunitions deployed in residential or agricultural areas. Из каждого из этих докладов вытекает общий вывод о неизбежности гражданского ущерба от больших количеств невзорвавшихся суббоеприпасов, применяемых в жилых или сельскохозяйственных районах.