| A common framework should be established for the follow-up to major international conferences, with a view to enhancing the effectiveness of the system. | Для повышения эффективности системы необходимо создать общий механизм для контроля за выполнением решений крупных международных конференций. |
| In response to those requests, the Secretariat prepared a common format for the profiles and circulated it to all Governments. | В ответ на эти просьбы Секретариат подготовил общий формат обзоров и распространил его среди всех правительств. |
| A common approach to doctrine among the United Nations and troop-contributing nations is essential for successful peace-keeping operations. | Общий подход Организации Объединенных Наций и стран, предоставляющих войска, к доктрине имеет существенно важное значение для успешного проведения операций по поддержанию мира. |
| Only genuine respect and tolerance for diversity make it possible to imagine a common road where a life in peace is everyone's objective. | Лишь подлинное уважение и терпимость к многообразию позволят представить общий путь, на котором жизнь в условиях мира является целью всех. |
| Ideally, a common set of rules of origin for preferential and non-preferential purposes would greatly contribute to this objective. | В идеале реализации этой задачи во многом способствовал бы общий свод правил происхождения для преференциальных и непреференциальных целей. |
| The common format of the reports was welcomed. | Они также приветствовали общий формат докладов. |
| If a common market for technology were to be established, we would be truly keeping pace with history. | Если будет создан общий рынок по вопросам технологии, мы действительно будем идти в ногу с историей. |
| Nevertheless, it should be noted that a common set of auditing standards is being applied by all concerned organizations. | Вместе с тем следует отметить, что все соответствующие организации используют общий перечень стандартов аудиторской проверки. |
| However, many of these developments have a common factor: the economic and social problems affecting almost all of humanity. | Однако многие из этих явлений имеют общий знаменатель: экономические и социальные проблемы, затрагивающие почти все человечество. |
| These three goals have a common denominator - the population factor. | Три эти цели имеют общий знаменатель - фактор народонаселения. |
| The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. | Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю. |
| We have to develop a common plan of action to combat this phenomenon. | Мы разработали общий план действий по борьбе с этим явлением. |
| But the text set out approaches that were common to all States and opened the way to further legal instruments in that area. | Однако он закладывает общий для всех государств подход, открывает путь к новым правовым актам в этой области. |
| Seeing as we've got a common enemy. | Раз уж у нас общий враг. |
| I mean, we need a common language. | Я имею в виду, что нам нужно найти общий язык. |
| The common denominator is the achievement of national consensus in respect of peace and development. | Общий знаменатель - это достижение национального консенсуса в отношении мира и развития. |
| In this regard, the countries of the Eastern and Southern Africa Preferential Trade Area have resolved to establish a subregional common market. | В этой связи страны Преференциальной торговой зоны Восточной и Южной Африки приняли решение создать субрегиональный общий рынок. |
| It's a common ingredient in many commercial perfumes. | Это общий компонент многих дешёвых духов. |
| And we share a common enemy. | И у нас с ней общий враг. |
| As regards auditing, UNIDO is actively cooperating with other United Nations organizations, funds and programmes on developing common approaches, such as a common audit manual, common standards for internal auditing systems and a common internal audit journal. | Что касается ревизии, то ЮНИДО активно сотрудничает с другими организациями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в разработке общих подходов, таких, как общее руководство в отношении ревизии, общие стандарты систем внутренней ревизии и общий журнал внутренней ревизии. |
| It should be noted that there is a common element among the four statements issued by the summit conferences. | Следует отметить, что в этих четырех заявлениях, принятых на конференциях на высшем уровне, присутствует один общий элемент. |
| Yet, the international community had for too long been unable to find a common approach. | На протяжении длительного периода времени международному сообществу не удавалось найти общий подход. |
| Our common home is becoming a quintessence of the human mind. | Наш общий дом становится квинтэссенцией человеческого разума. |
| These tabulations can also provide a common approach that can improve international comparability in census definitions, basic statistics and derived indicators. | Эти таблицы также могут обеспечить общий подход, позволяющий улучшить сопоставимость определений переписи, основных статистических данных и вторичных показателей на международном уровне. |
| The common flourishing of ethnic cultures not only reflects a reality of present-day Chinese society but also the revival of a long historical tradition. | Общий расцвет этнической культуры отражает не только реалии повседневной жизни современного китайского общества, но и возрождение старых исторических традиций. |