Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
It had been stressed that nearly 50 States had submitted a common core document under the revised guidelines, as opposed to the 10 or 15 that had done so by 2010. Было подчеркнуто, что уже почти 50 государств представили общий базовый документ, подготовленный в соответствии с пересмотренными руководящими принципами, тогда как в 2010 году это сделали всего лишь 10 или 15 государств.
If such a process of deliberation were to show that there is a common denominator that would make the Conference more effective, then we should not hesitate to effect the changes needed to make the Conference more functional. И если этот процесс размышлений покажет, что имеется общий знаменатель, чтобы повысить эффективность Конференции, то нам надлежит без колебаний внести необходимые изменения, с тем чтобы сделать ее более функциональной.
The common core document should include general information about the reporting State and its general framework for the protection and promotion of human rights Общий базовый документ должен включать общие сведения о представляющем докладе государстве и о его общей системе защиты и поощрения прав человека.
The strategy is aimed at improving coordination by creating an environment that enables the recipients of training and providers of training to use a common language and set of tools to describe priority needs and identify and address gaps in training in the region. Эта стратегия направлена на совершенствование координации посредством создания условий, позволяющих инструкторам и обучаемым использовать общий язык и набор инструментов для определения первоочередных потребностей и для выявления и устранения недостатков в профессиональной подготовке в области статистики в регионе.
Two or more lamps and/or two or more separate apparent surfaces included into the same lamp body and/or having a common outer lens shall not be considered as an interdependent lamp system. Два или более огней и/или две или более отдельных видимых поверхности, включенные в один корпус и/или имеющие общий внешний рассеиватель, не должны рассматриваться как система взаимозависимых огней.
Programming and operational tools supporting national development efforts, including the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework, are already in use in many developing countries and could be utilized as the first step in ensuring integration. Во многих развивающихся странах уже используются программные и оперативные инструменты поддержки национальных усилий в области развития, включая общий анализ по стране и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и они могут быть использованы на первом этапе обеспечения интеграции.
It holds consultations on competition issues of common concern to member States and fosters informal exchange of experiences and best practices, including through voluntary peer reviews on competition regimes of countries or regions, as well as international cooperation and collaboration. Она проводит консультации по вопросам конкуренции, представляющим общий интерес для других государств-членов, и организует неофициальные обмены опытом и передовой практикой, в том числе на основе добровольных экспертных обзоров режимов конкуренции стран и регионов, а также международного сотрудничества и взаимодействия.
With reference to the recommendation of the SPT contained in paragraph 31 of the SPT visit report, the Federal Agency and the Joint Commission are in constant exchange via the common secretariat and at joint meetings which take place approximately four times annually. В том, что касается рекомендации ППП, изложенной в пункте 31 доклада о его посещении, Федеральное управление и Совместная комиссия поддерживают постоянное взаимодействие через общий секретариат, а также в рамках совместных совещаний, которые проводятся примерно четыре раза в год.
COMESA had also developed a simplified cross-border trade regime, with simplified certificates of origin and customs documents and a common list of qualifying goods; MSMEs were being encouraged to take advantage of it. КОМЕСА также разработал упрощенный режим для трансграничной торговли с упрощенными формами свидетельств о происхождении товаров и таможенных документов и общий перечень товаров, подпадающих по действие этого режима; ММСП предлагается активно использовать эти упрощенные условия.
Going beyond the usual discussion of evaluation issues and showcasing of best practices and innovations, participants engaged in discussions on solutions and arrived at a common list of 18 commitments aimed at promoting national evaluation capacity development. Выйдя за рамки обычной дискуссии по вопросам оценки и демонстрируя передовые практики и инновации, участники вели обсуждения решений и выработали общий список из 18 обязательств, нацеленных на содействие укреплению национального потенциала в области оценки.
United Nations bodies need to have a consistent message for Governments that integrates the various dimensions of sustainable development and, as far as possible, a common reporting mechanism and set of indicators to measure progress on the sustainable development goals. В своих отношениях с правительствами органам Организации Объединенных Наций необходимо придерживаться последовательной позиции, отражающей различные аспекты устойчивого развития и предусматривающей, насколько это возможно, общий механизм отчетности и набор показателей для оценки прогресса в достижении целей устойчивого развития.
The activities undertaken by countries and the directions given by international organizations so far on green economy make it possible to formulate a common set of objectives and goals, which, if accepted, could serve as a good basis for developing a regional green economy strategic framework. Деятельность стран по построению "зеленой" экономики и те ориентиры, которые они получают от международных организаций, позволяют сформулировать общий пакет целей и задач, который, если он будет утвержден, станет хорошей основой для разработки региональной стратегической рамочной программы перехода к "зеленой" экономике.
ESCAP is working with the Scalabrini Migration Center in the Philippines to develop a migration information system in Asia for collecting, updating, reporting on and sharing international migration data in the region through a common web-based portal. ЭСКАТО совместно с Центром миграции Скалабрини на Филиппинах занимается разработкой миграционной информационной системы в Азии для сбора, обновления, передачи и предоставления данных о международной миграции в регионе через общий интернет-портал.
CEB also continued its cooperation with other jointly financed coordination bodies, in particular with the Joint Inspection Unit and the International Civil Service Commission and strengthened its cooperation with those bodies on issues of common concern. КСР также продолжал взаимодействовать с другими совместно финансируемыми координационными органами, в частности с Объединенной инспекционной группой и Комиссией по международной гражданской службе, и укреплял свое сотрудничество с этими органами по вопросам, представляющим общий интерес.
JS5 recommended that the State should adopt a General Water Act, recognize the right to a safe, clean, healthy and sustainable environment and acknowledge that water was a human right and a common good. Авторы СП-5 рекомендуют государству принять Общий закон о воде, признать право на безопасную, чистую, здоровую и устойчивую окружающую среду, а также признать, что вода является правом человека и общественным достоянием.
The Executive Board approved the revised country programme documents for Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Haiti, Libya, Nicaragua, South Africa and the Sudan, and the revised common country programme document for Pakistan. Исполнительный совет утвердил пересмотренные документы по страновым программам для Камеруна, Демократической Республики Конго, Экваториальной Гвинеи, Гаити, Ливии, Никарагуа, Южной Африки и Судана и пересмотренный общий страновой документ для Пакистана.
She's a common or garden secretary! ќна - общий секретарь или секретарь сада!
That the Russians, the Pakistanis, the jihadists - we all have a common enemy: Что русские, пакистанцы, джихадисты, у всех нас общий враг:
The Committee congratulates the State party for having applied the harmonized guidelines on reporting under the Convention and submitted for the first time to the Committee a comprehensive common core document together with a Convention-specific document. Комитет выражает признательность государству-участнику за то, что оно применило согласованные руководящие принципы представления докладов об осуществлении Конвенции и впервые представило Комитету всеобъемлющий общий базовый документ вместе с документом по Конвенции.
The EC considers it unlikely that a common set of transit data could be agreed upon for all WTO members given the significant number of transit agreements that have their own data requirements. ЕС считает, что едва ли удастся согласовать общий перечень транзитных данных для всех членов ВТО с учетом значительного количества транзитных соглашений, в которых предусмотрены собственные требования к информации.
To adopt a common format for extracting information to ensure consistency across sectors and comparability of information while recognizing difference in methodologies; а) использовать общий формат для выборки информации с целью обеспечения межсекторальной согласованности и сопоставимости информации, признавая при этом различия в применяющихся методологиях;
The Chair reported that the participants found that good progress had been made on this issue and that the three expert groups had agreed to produce a common report on their collaboration for the twenty-fourth sessions of the subsidiary bodies (May 2006). Председатель сообщил, что участники сделали вывод о достижении значительного прогресса по этому вопросу, что три группы экспертов согласились подготовить общий доклад о своем сотрудничестве к двадцать четвертым сессиям вспомогательных органов (май 2006 года).
The reporting State should decide what information to include in the common core document and what to reserve for the treaty-specific document in accordance with the objectives set out in paragraphs 27 and 28 above. Представляющее доклад государство должно решить, какую информацию следует включать в общий базовый документ, а какую - сохранить для документа по конкретному договору в соответствии с целями, изложенными в пунктах 27 и 28 выше.
Country-driven synergy workshops should include a training component and support a common approach among the Rio conventions with respect to the thematic area identified in the UNCCD context, as they are relevant to fulfilling the needs of all conventions and address national development issues. Ориентированные на интересы стран рабочие совещания по развитию синергизма должны включать учебный компонент и поддерживать общий для Рио-де-жанейрских конвенций подход в отношении тематической области, определенной в контексте КБОООН, поскольку они имеют отношение к удовлетворению потребностей участников всех конвенций и рассматривают вопросы национального развития.
I believe that we all have common and vested interests in preserving Geneva and this Conference on Disarmament as an important and meaningful forum and a constructive and thoughtful place of multilateralism and multilateral dialogue, and I hope that we can all share that position. Мне думается, что все мы имеем общий и кровный интерес в сохранении Женевы и данной Конференции по разоружению в качестве весьма важной, существенной трибуны и конструктивного и интеллектуального форума многосторонней дипломатии и многостороннего диалога, и как я надеюсь, мы все можем разделить эту позицию.