| The fundamental improvement that is now the focus for work over the next two years is the common framework for needs assessment, including the common definition of basic concepts. | Существенным улучшением, которое в настоящее время стало объектом деятельности на предстоящие два года, является общий рамочный механизм оценки потребностей, включая общее определение базовых понятий. |
| The United Nations system in Sierra Leone and the Government have developed a common strategic plan for peace consolidation and the integration process is also expanding to the use of common services. | Система Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и правительство страны разработали общий стратегический план укрепления мира, и интеграционный процесс продолжает расширяться и включает использование общих служб. |
| The guidance note has led to a clearer definition of joint programmes: at least two United Nations partners working with national partners, with common objectives and, most critically, a common work plan and budget. | Благодаря изданию инструкции появилось более четкое определение совместных программ, под которыми понимаются программы, в рамках которых не менее двух партнеров по системе Организации Объединенных Наций работают с национальными партнерами, преследуя общие цели и, что наиболее важно, имея общий план работы и бюджет. |
| We share a sense of common historical experience, a common descent and identity. | Нас объединяет общий исторический опыт, происхождение и самобытность. |
| We are what we are... only because we share a common language and common forms of life. | Мы такие, какие мы есть только потому, что имеем общий язык и образ жизни. |
| The two bodies also discussed substantive and procedural matters of common concern. | Два органа также обсудили вопросы существа и процедурные вопросы, представляющие общий интерес. |
| Committees that have introduced this procedure should adopt a common format for the SRP questionnaire. | Комитетам, которые уже ввели этот порядок в действие, следует утвердить общий формат обусловленного УППО опросного листа. |
| The participants discussed tools that enable stakeholders to formulate common vision and a set of strategies for EE and clean energy technologies promotion. | Участники обсудили вопрос об инструментах, позволяющих заинтересованным сторонам сформулировать общий замысел и набор стратегий, направленных на стимулирование внедрения технологий в области Э-Э и экологически чистого производства энергии. |
| The United Nations common compound was opened in Mogadishu and several agencies moved their offices from Nairobi to Somalia's capital. | В Могадишо был открыт общий комплекс Организации Объединенных Наций, а ряд учреждений перевели свои отделения из Найроби в столицу Сомали. |
| Ancient Rus is our common source and we cannot live without each other. | Древняя Русь - это наш общий исток, мы всё равно не сможем друг без друга. |
| The common Eurasian market would operate under universal, transparent and clear rules based on WTO principles. | Общий евразийский рынок будет действовать по универсальным, прозрачным и четким правилам, основанным на принципах ВТО. |
| A common, holistic and global response was therefore needed to combat the scourge. | По этой причине для борьбы с этим злом необходим общий целостный и глобальный подход. |
| The formation of the Team has helped the ethnic armed groups to narrow their divergent approaches and devise a common approach in the peace talks. | Ее создание помогло этническим вооруженным группам сблизить позиции и выработать общий подход для целей мирных переговоров. |
| Regarding government partners there is no common approach in working with governments as they are different from one country to another. | Что касается правительственных партнеров, то общий подход к работе с правительствами отсутствует, поскольку они разнятся от страны к стране. |
| Cooperation between them can ensure that a common language is developed. | Сотрудничество между ними может помочь найти общий язык. |
| Each organ is headed by a full-time principal common to both branches and serving terms of four years. | Каждый орган возглавляет постоянный руководитель, общий для обоих отделений и назначаемый на четыре года. |
| But it should be possible to find a common denominator on that question. | Необходимо найти общий знаменатель по этому вопросу. |
| The present common core document is drafted in the context of Suriname's membership of the United Nations. | Настоящий общий базовый документ подготовлен Суринамом в рамках его членства в Организации Объединенных Наций. |
| Suriname has drafted its national reports and common core document according to United Nations guidelines. | Суринам подготовил свои доклады и общий базовый документ в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций. |
| Music is a common speech for humanity. | Музыка - общий язык для всего человечества. |
| The common language of many anime is subtitles. | Общий язык для многих аниме - субтитры. |
| This means encouraging dialogue within ECE and the other FAO regional commissions and exploring the possibilities for partnerships on common work activities. | Это означает поощрение диалога между ЕЭК и другими региональными комиссиями ФАО и изучение возможностей для налаживания партнерства в областях работы, представляющих общий интерес. |
| Common success could make both sides realize that they still have a common cause. | Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело. |
| The EC Common Fisheries Policy has common fishing regulations, including total allowable catch, quota systems and technical measures. | Общая политика ЕС в области рыболовства предусматривает общие правила лова, включая общий допустимый улов, системы квот и технические меры. |
| Examples of common areas of interest include trade facilitation, promoting green growth and contributing to job creation. | Примеры областей, представляющих общий интерес, включают в себя упрощение процедур торговли, поощрение "зеленого" роста и содействие созданию рабочих мест. |