Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
Given this continued commodity dependence, the Common Fund had an important role to play in assisting LDCs to enhance their competitiveness, productivity and diversification, so that commodity producers could effectively function in the global economy. Он заявил, что Общий фонд работает в тесном взаимодействии с рядом международных органов по сырьевым товарам и финансирует некоторые проекты в области сырьевых товаров, имеющих важное значение для НРС.
At the same meeting, with the agreement of the Council, the representative of the Common Fund for Commodities, an intergovernmental organization, made a statement. На том же заседании с заявлением с согласия Совета выступил представитель международной организации Общий фонд для сырьевых товаров.
Last July, as a follow-up to the Mendoza Agreement, we adopted the Ushuaia Declaration, which established the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) as an area free of weapons of mass destruction. В июле этого года в развитие Мендосского соглашения мы приняли Йужскую декларацию, которая объявила Общий рынок стран Йужского конуса зоной, свободной от оружия массового уничтожения.
In addition to domestic actions in specific sectors identified above, donors should increase support to the development of export capacity through such mechanisms as the enhanced Integrated Framework, the Common Fund for Commodities and the Aid-for-Trade initiative. Наряду с осуществлением внутренних мер в конкретных вышеуказанных секторах доноры должны оказывать более широкую поддержку развитию экспортного потенциала наименее развитых стран через посредство таких механизмов, как Комплексная платформа, Общий фонд для сырьевых товаров и Инициатива по оказанию помощи в торговле.
He thanked his colleagues for the confidence they had placed in him at this crucial period of the transformation of PTA into the Common Market and assured the Authority that he would do his best to live up to their expectations. Он поблагодарил своих коллег за оказанное ему доверие в этот имеющий решающее значение период преобразования ЗПТ в Общий рынок и заверил Руководящий орган в том, что он сделает все возможное, чтобы оправдать их ожидания.
In addition, social and economic policy analysis and advice will ensure that children's rights are reflected in processes such as the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework, sector-wide approaches and poverty reduction strategies. Кроме того, посредством проведения анализа и оказания консультативной помощи в вопросах социальной и экономической политики будет обеспечиваться учет прав детей по линии таких процессов, как общий анализ по стране/Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, секторальные подходы и стратегии сокращения масштабов нищеты.
Projects of the district assemblies were financed by the Common Fund, 20 per cent of which was set aside for lines of credit to promote employment opportunities by helping the poor to establish their own enterprises. Общий фонд, финансирующий проекты ассамблей, резервирует 20 процентов своих ресурсов, выделяемых в рамках кредитов, для развития возможностей в плане обеспечения занятости на основе предоставления поддержки лицам с низкими доходами для создания соответствующих предприятий.
At the regional level, the Ushuaia Protocol of the Southern Common Market (Mercosur, of which Uruguay is a founding member) contains a clause that provides for penalties - even expulsion - for countries where the democratic order breaks down. На региональном уровне в 1992 году странами - членами МЕРКОСУР (Южноамериканский общий рынок), одним из основателей которого является Уругвай, посредством принятия Ушуайского протокола было утверждено демократическое положение о наказании, с последующим исключением из своего состава, тех стран, в которых нарушается режим демократии.
UNCTAD has also been engaged in capacity-building activities in support of regional competition policy within the framework of regional integration groupings of the Common ЮНКТАД участвовала также в мероприятиях по укреплению потенциала в поддержку региональной политики в области конкуренции в рамках таких региональных интеграционных группировок, как Общий рынок стран восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) и Западноафриканский экономический и валютный союз (ЗАЭВС).
In May 2005 the European Union presented to a plenary meeting of the NPT Review Conference a working paper entitled "European Union Common approach, Cooperative Threat Reduction - Global Partnership Initiative" which is on the record of that Conference. В мае 2005 года Европейский союз представил пленарному заседанию Конференции по рассмотрению действия ДНЯО рабочий документ, озаглавленный «Общий подход Европейского союза.
The Third Congress of Leaders of World and Traditional Religions was held in Astana on 1 and 2 July 2009. Kazakhstan also hosted a ministerial conference on "Common world: progress through diversity" on 17 October 2008 in Astana. Казахстан также организовал конференцию министров по теме «Общий мир: прогресс через разнообразие», состоявшуюся 17 октября 2008 года в Астане.
The Common Questionnaire and the Glossary established jointly by Eurostat, the UNECE and the European Conference of Ministers of Transport define the overall framework, while more detailed Community statistics are collected for certain types of transport. "Общий вопросник" и "Глоссарий", разработанные совместно с Евростатом, ЕЭК ООН и Европейской конференцией министров транспорта, определяют общую основу.
Supported by the Committee, its experts and the Office for Disarmament Affairs, notable efforts and supporting activities have also been provided, in particular by the African Union, the Caribbean Community and Common Market, the European Union and OAS. При поддержке Комитета, его экспертов и Управления по вопросам разоружения активную вспомогательную роль играют, в частности, Африканский союз, Карибское сообщество и Общий рынок, Европейский союз и ОАГ.
The increase in the number and value of the fraud cases is largely a result of frauds perpetrated against extrabudgetary funds (the Common Humanitarian Fund for Somalia) by non-governmental organizations managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Увеличение числа случаев мошенничества и размера сопутствующего финансового ущерба в основном связано с недобросовестным использованием внебюджетных средств (Общий гуманитарный фонд для Сомали) неправительственными организациями в ведении Управления по координации гуманитарных вопросов.
The tripartite FTA initiative between the Southern African Development Community (SADC), the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and the East African Community (EAC) engaged in harmonization of integration programmes, while the East African Common Market was launched. В рамках трехстороннего ССТ с участием Сообщества по вопросам развития южной части Африки (САДК), Общего рынка стран восточной и южной части Африки (КОМЕСА) и Восточноафриканского сообщества (ВАС); создается восточноафриканский общий рынок.
The ECE, ITF and Eurostat Common Questionnaire on Transport Statistics (2002) was developed jointly by these bodies to coordinate the data collection by ECE, Eurostat and ITF. Общий вопросник по статистике транспорта (2002 г.) был разработан совместно ЕЭК, МТФ и Евростатом для координации сбора данных.
Southern Cone Common MarketMRU Mano River UnionMSG Melanesian Spearhead GroupNAFTA МЕРКОСУР Общий рынок "южного конуса"
Common country assessment/United Nations Development Assistance Framework - the process of harmonizing the activities of United Nations agencies in Liberia will continue after the departure of UNMIL. Общий анализ по стране/Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития: после ухода МООНЛ процесс согласования деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Либерии будет продолжаться.
In addition, in keeping with the spirit of the Good Humanitarian Donorship initiative, the Common Humanitarian Fund for the Sudan and the Pooled Fund for the Democratic Republic of the Congo continued to provide vital support to implementing agencies by channelling funds quickly to the neediest programmes. Кроме того, в соответствии с духом инициативы в отношении закрепления передовой практики предоставления гуманитарной донорской помощи Общий гуманитарный фонд для Судана и Объединенный фонд для Демократической Республики Конго продолжали оказывать жизненно важную поддержку учреждениям-исполнителям, оперативно направляя средства наиболее нуждающимся программам.
Japan considers that the present draft resolution should suggest only in a general manner that the African Development Fund and the Common Fund for Commodities should provide their assistance in the financing of the preparatory phase of commodity-diversification projects in the African countries. Япония считает, что данный проект резолюции должен лишь в общих чертах указывать на то, что Фонд африканского развития и Общий фонд для сырьевых товаров должны оказывать свою помощь в финансировании подготовительного этапа проектов диверсификации сырьевого производства в африканских странах.
Moreover, cooperation with such multilateral funds as the Global Environment Fund and the Common Fund for Commodities concentrating on individual service modules is expected to lead to increased funding for UNIDO activities. Кроме того, как ожидается, сотрудничество с такими многосто-ронними фондами, как Глобальный экологический фонд и Общий фонд для сырьевых товаров, охватыва-ющее отдельные модули услуг, обеспечит рост финан-сирования мероприятий ЮНИДО.
It is useful to compare the response rates to items already included on the Common Questionnaire with the new items. Целесообразно сопоставить долю стран, приславших ответы на вопросы, которые уже включены в общий вопросник, с долей стран, приславших ответы на новые вопросы.
It does not say, however, that the UNMIK-FRY Common Document of November 2001 is not being implemented and that the work of working groups on kidnapped and missing persons, on returns, energy, transport and telecommunications has been perfunctory and brought no results. Однако в нем не упоминается о том, что Общий документ МООНК-СРЮ от ноября 2001 года не осуществляется и что деятельность рабочих групп по похищенным и пропавшим без вести лицам, по вопросам возвращения, энергетики, транспорта и телекоммуникаций носит поверхностный характер и не дает результатов.
For example, in Kenya's subregion, the East African Community (EAC) and the Common Market for East and Southern Africa (COMESA) were becoming the basic destination for Kenya's goods, accounting for about 40 per cent of exports. Например, в субрегионе, в котором находится Кения, основными рынками, на которые поступают кенийские товары, становятся Восточноафриканское сообщество и Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА), на которые приходится примерно 40 процентов кенийского экспорта.
Mr. MURZAHALILOV (Kyrgyzstan) said that, thanks to the "Kyrgyzstan, Our Common Home" programme, national inter-ethnic policy had been successful and national unity and cohesiveness had been promoted. Г-н МУРЗАХАЛИЛОВ (Кыргызстан) подчеркивает, что осуществление программы "Кыргызстан - наш общий дом" стало полезным вкладом в успешную реализацию национальной политики в сфере межэтнических отношений и в укрепление национального единства и сплоченности.