Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
The Government has established Agriculture Sector Coordinating Unit (ASCU) to coordinate agriculture development in Kenya and a common fund has been established for this purpose. Правительство создало Координационную группу сельскохозяйственного сектора для координации сельскохозяйственного развития в Кении, а также учредило для этих целей общий фонд.
Following discussion within the List-server group and with other specialists in the field of wood energy and wood trade, an attempt has been made to find a lowest common denominator. После проведения обсуждений с группой, созданной на основе сервера рассылки, и другими специалистами в области производства энергии на базе древесины и торговли древесиной была предпринята попытка найти наименьший общий знаменатель.
The Board was informed of a sophisticated scheme of documentary fraud that involved a number of countries and several Customs procedures (exportation, EU common transit, storage at a Customs-bonded warehouse, TIR procedure and importation). Совет был проинформирован об усовершенствованной схеме мошенничества с документами, в которой задействованы ряд стран и несколько таможенных процедур (вывоз, общий транзит ЕС, хранение на таможенном складе для товаров в залоге, процедура МДП и ввоз).
In researching and developing such a common computer-usable language, UN/CEFACT offers a framework of standardized data definitions and process models for use along all the many steps of the information chain that supports the Buy-Ship-Pay process. Исследуя и разрабатывая такой общий язык, рассчитанный на использование на компьютере, СЕФАКТ ООН обеспечивает свод стандартизованных определений данных и моделей операций для применения на протяжении всего множества этапов информационной цепочки, подкрепляющей процесс "покупка-отгрузка-оплата".
Mr. Anshor (Indonesia) said that he regretted the failure to reach a consensus on the draft resolution, despite the call from the Secretary-General and the Special Rapporteur for a common approach from the international community. Г-н Ансхор (Индонезия) говорит, что, к сожалению, консенсус по данному проекту резолюции не достигнут, несмотря на обращенный к международному сообществу призыв Генерального секретаря и Специального докладчика принять общий подход.
Individual Georgian and Ossetian special interest groups soon found a common language and smuggled goods started to flow in both directions: from Russia into Georgia and vice versa. Отдельные грузинские и осетинские группировки из корыстных побуждений быстро нашли общий язык и поток контрабандного товара потек в обоих направлениях: из России в Грузию и из Грузии в Россию.
Several different labels are used to describe coastal management initiatives but one common element in all the different terms is the use of the phrase "integrated management". Используются различные термины для описания инициатив в области регулирования прибрежных районов, однако во всех случаях фигурирует один общий элемент - "комплексное регулирование".
The most important undertakings are the Results-focused Transitional Framework, the common country assessment/United Nations Development Assistance Framework and the planned national recovery strategy. К наиболее важным мероприятиям относятся Переходная рамочная программа, ориентированная на конкретные результаты, общий анализ по стране/Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и стратегия планируемого национального восстановления.
Nor shall we forget the worldwide outpouring of support and genuine compassion during those tragic years. People and nations continents apart, conscious that annihilation loomed, united in solidarity, forming a common front to fight for a just cause. Не забудем и всемерную поддержку, искреннее сострадание, которые ощущались в те трагические годы - осознание угрозы уничтожения сплотило людей и страны на разных континентах, укрепился общий дух солидарности и союзничества в борьбе единым фронтом за правое дело.
The mission, in coordination with the United Nations country team, will continue to review overall cost-sharing arrangements, specifically in the areas of security, medical services and public information, which are being developed as common services. Миссия, в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций, будет продолжать проводить общий обзор тех механизмов совместного несения расходов, в частности, по компонентам безопасности, медицинского обслуживания и общественной информации, которые квалифицируются как механизмы финансирования общих служб.
All Governments are required to report on national progress towards the MDGs, providing a common platform familiar to all development actors involved with rural and urban development. Все правительства должны представлять доклады о ходе осуществления на национальном уровне закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и это позволит заложить общий фундамент для всех участников процесса развития, занимающихся вопросами развития сельских районов и городов.
Whatever our power, our culture, our religion or our history, we all share a common ideal: a world of justice and solidarity. К какой бы стране, культуре или религии мы ни принадлежали, и какое бы историческое наследие ни имели, всех нас объединяем общий идеал: мир, в котором царила бы справедливость и солидарность.
The Danish Parliament had therefore passed a law requiring all employers to contribute to a common fund out of which maternity, paternity and parental leave benefits were paid. Поэтому датский парламент принял закон, требующий от всех работодателей выплачивать взносы в общий фонд, из которого оплачиваются отпуска по беременности и родам, отпуска отцам и отпуска по уходу за ребенком.
In Cambodia, mine action is integrated into the National Strategic Development Plan and the common country assessment/United Nations Development Assistance Framework, and in 2006 the Government invested $800,000 towards that end. В Камбодже задачи, связанные с разминированием, включены в Национальный стратегический план развития и общий анализ по стране/Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и в 2006 году правительство выделило на эти цели 800000 долл. США.
The common pattern of gunshot wounds to the head, with three of the six wounds being definite contact wounds, is strongly suggestive of execution-type shootings. Общий характер пулевых ран в голову, когда в трех случаях из шести явно имели место ранения в упор, дает все основания полагать, что эти выстрелы были произведены с целью совершения казни.
The temporary posts and common staff costs for the biennium 1998-1999 is estimated at $3,291,400 as compared to the revised estimate of $3,515,500 for 1996-1997, a decrease of $224,100. Смета расходов на временные должности и общий персонал в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов составляет 3291400 долл. США, что по сравнению с пересмотренной сметой на 1996-1997 годы, составлявшей 3515500 долл. США, отражает снижение в размере 224100 долл. США.
Here a common transatlantic approach to both EU and NATO enlargement would enhance stabilization and integration in post-Cold War Europe - to everyone's benefit. Здесь общий трансатлантический подход как к расширению ЕС, так и к расширению НАТО способствовал бы стабилизации и интеграции послевоенной (имеется в виду холодная война) Европы для преимуществ каждой из участвующих сторон.
This common call to action encompasses not only United Nations Member States but also non-State entities, prominent jurists and environmentalists; non-governmental organizations; extending even to former military officers of nuclear-weapon States. Этот общий призыв к действию исходит не только от государств - членов Организации Объединенных Наций, но и от негосударственных образований, видных юристов и активистов борьбы в защиту окружающей среды, от неправительственных организаций и даже от бывших офицеров государств, обладающих ядерным оружием.
(a) The regime established a common regional standard and provided for a special designated organization that was independent and participatory; а) данная система позволяет установить общий региональный стандарт и предусматривает создание специализированной организации, которая является независимой и предполагает участие в ней всех заинтересованных сторон;
For this purpose a common format for regional input could be developed in consultation with all RFCs and used as a template in every RFC session. С этой целью на основе консультаций со всеми РЛХК можно было бы разработать общий формат для региональных материалов, который мог бы использоваться в качестве образца на всех сессиях РЛХК.
UNDP had put in place, on 1 December 2009, a preparatory assistance project to which it contributed $365,000 in 2009 and $400,000 in 2010 through the common basket fund. 1 декабря 2009 года ПРООН приступила к осуществлению проекта оказания помощи в подготовке к выборам, выделив на эти цели через Общий фонд пакетного финансирования 365000 долл. США на 2009 год и 400000 долл. США на 2010 год.
A common channel (15) is provided along the centre of the shaft and communicates with radial channels (14) that enter cylinders (7) formed in the body of the rotors. По центру вала сделан общий канал 15, сообщающийся с радиальными каналами 14, входящими в цилиндры 7, которые сделаны в теле роторов.
Savings of $907,500 under common staff costs were due to an overall vacancy factor of 11 per cent for internationally recruited staff and 4 per cent for locally recruited staff during the reporting period. Экономия в размере 907500 долл. США по статье "Общие расходы по персоналу" обусловлена тем, что в течение отчетного периода общий показатель вакантных должностей для набранных на международной основе сотрудников составлял 11 процентов, а для набранного на местах персонала - 4 процента.
Furthermore, ASEAN had launched a regional forum in which countries from the region as well as outside the region took part to discuss security matters of common concern. Кроме того, АСЕАН приступила к проведению регионального форума с участием как стран региона, так и стран, расположенных за его пределами, для обсуждения вопросов безопасности, представляющих общий интерес.
Scope for synergy is more generally perceived between the Convention on Desertification and the Convention on Biodiversity because of the common denominator of natural resources. Как правило, синергизм заметен в действиях по осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием и Конвенции о биологическом разнообразии, поскольку для обеих этих конвенций характерен один общий элемент - природные ресурсы.