Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
That is why the promotion of human rights must not be viewed in isolation from the other activities of the United Nations, but rather as an element common to all of them, in particular to conflict-prevention and the consolidation of peace and development. Поэтому содействие правам человека не должно рассматриваться в изоляции от других видов деятельности Организации Объединенных Наций, а скорее как элемент, общий для них всех, в частности для предотвращения конфликтов и консолидации мира и развития.
Under these circumstances it is essential that IAEA and the Special Commission shall have a common approach and for the time being IAEA will continue to suspend the practical implementation of its ongoing monitoring and verification plan. С учетом этого существенно важно, чтобы МАГАТЭ и Специальная комиссия применяли общий подход, в связи с чем на данном этапе практическая реализация плана МАГАТЭ по осуществлению постоянного наблюдения и контроля будет и далее приостановлена.
It is time to discourse on harmony of civilizations and there is no more propitious place to do that than this, our common house, the United Nations, which we have to strive harder to transform into the "Nations United". Пришло время говорить о гармонии цивилизаций, и нет для этого более лучшего места, чем наш общий дом - Организация Объединенных Наций, который все мы должны еще активнее стремиться преобразовать в "Объединенные Нации".
In addition, the programme will ultimately establish a common standard and mechanism for monitoring human development and poverty in the region, based on the global Human Development Report. Кроме того, программа в конечном итоге разработает общий стандарт и механизм для мониторинга развития людских ресурсов и нищеты в регионе на основе глобального доклада о развитии людских ресурсов.
The Andean Community (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela) agreed to move from the free trade agreement established in 1996 to a common market by 2005. Андское сообщество (Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор) приняло решение преобразовать к 2005 году зону свободной торговли, созданную в 1996 году, в общий рынок.
The regional commissions share a common mandate for raising the level of economic development and cooperation among the countries of their respective regions and between them and other parts of the world. Региональные комиссии имеют общий мандат, связанный с повышением уровня экономического развития и сотрудничества между странами их соответствующих регионов, а также между ними и другими регионами мира.
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;
It was agreed that Eurostat would send as soon as possible to the ECMT the fixed common format of the WEB version so the ECMT could start to create the computer developments needed to process the WEB questionnaire, since they have to be done before next September. Было решено, что Евростат как можно скорее передаст ЕКМТ установленный общий формат варианта ОВ в Интернете, с тем чтобы ЕКМТ могла приступить к созданию компьютерной программы, необходимой для обработки вопросника, распространяемого через Интернет, поскольку это нужно сделать до следующего сентября.
Although I agree that there has been a direct request for adjourning the session, I also hear some other delegations expressing the view that the session should not be adjourned, as we are near to finding some common language. Хотя я должен признать, что поступила четко сформулированная просьба прервать работу сессии, я также вижу, что другие делегации выступают против такого перерыва, потому что сейчас нам почти удалось найти общий язык.
The common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework permit a strategic, coherent and integrated United Nations system response to national priorities and needs within the framework of the Millennium Development Goals. Общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечивают Организации Объединенных Наций возможность принимать стратегические, последовательные и комплексные меры реагирования на национальные приоритеты и потребности в контексте достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
These values, which constitute a common standard of achievement for all peoples and all nations, are central to democratic governance and are best protected by Governments that are fully committed to the rule of law. Эти ценности, которые воплощают в себе общий стандарт прогресса, достигнутого всеми народами и всеми нациями, являются главными критериями демократического правления и наиболее последовательно отстаиваются теми правительствами, которые полностью привержены принципу верховенства права.
The overall budget for Programme activities in the seven directly managed countries is $9,888,000, with a further $456,100 being provided outside the common trust fund by UNDP for Tunisia. Общий бюджет для деятельности по Программе в семи непосредственно участвующих странах составляет 9888000 долл. США, а еще 456100 долл. США предоставляется ПРООН вне рамок общего целевого фонда для Туниса.
The European Union encouraged an exchange of information on issues of common concern between the Tenth Congress and the special sessions on the follow-up to the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development. Европейский союз приветствует обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес, между десятым Конгрессом и специальными сессиями, посвященными реализации решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
At this years' Conference twenty-eight Ministerial-level representatives from thirty-two countries in the Asia-Pacific region attended, reaffirming the region's common purpose and shared interest in combating the issues of people smuggling and trafficking. На Конференции в этом году присутствовали 28 представителей на уровне министров из 32 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, которые вновь подтвердили общую цель региона и общий интерес в борьбе с проблемой незаконного провоза людей и торговли ими.
The continuous development and improvement of the United Nations web site allows us to harness the power of the Internet towards familiarizing more people around the world with the work of our Organization and issues of common concern. Непрерывное развитие и совершенствование веб-сайта Организации Объединенных Наций позволяет нам использовать всю мощь Интернета для ознакомления большего числа людей по всему миру с работой нашей Организации и вопросами, представляющими общий интерес.
The regional workshop led to the adoption by 14 members of the Typhoon Committee of a common road map on the implementation of the hydrological component of the new regional cooperation implementation plan. Благодаря проведению регионального семинара-практикума 14 членов Комитета по тайфунам приняли общий план действий по осуществлению гидрологического компонента нового регионального плана развития сотрудничества.
The impact assessment methods have recently been integrated into common software, AgrometShell, which provides all the necessary tools to evaluate the effect of weather on crop yields. Недавно методы оценки влияния погодных условий были включены в общий программный продукт AgrometShell, имеющий все инструменты, необходимые для оценки влияния погодных условий на урожайность.
Millennium development goal country reports should be based on existing data and analyses, contained in documents such as national development plans, poverty reduction strategy papers, national human development reports and the common country assessments. Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия должны основываться на существующих данных и результатах анализа, содержащихся в таких документах, как национальные планы развития, документы о стратегии смягчения проблемы нищеты, национальные доклады о развитии человека и общий анализ по стране.
A Consolidated Inter-Agency Appeal for 2004 will be launched at the end of the year, further elaborating the common humanitarian action plan, including immediate support to the disarmament, demobilization and reintegration programme, resettlement of internally displaced persons and repatriation and reintegration of refugees. Сводный межучрежденческий призыв на 2004 год будет сделан в конце года и еще больше расширит общий план гуманитарной деятельности, включая непосредственную поддержку программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, расселения перемещенных внутри страны лиц и репатриации и реинтеграции беженцев.
Note: The regional aggregates are computed by summing over all countries the constant prices series rescaled to the price level of the common base year 2000 and converted into dollars using the GDP purchasing power parity of the year 2000. Примечание: Региональные агрегированные показатели рассчитаны путем суммирования по всем странам рядов данных в постоянных ценах с пересчетом в уровень цен на общий базисный 2000 год, а затем переведены в доллары по паритету покупательной способности ВВП 2000 года.
The goal is to anticipate the need for a common approach for countries choosing to cover newly emerging topics, rather than to make this a requirement for all; Цель - упредить события и выработать общий подход для применения не всеми странами в обязательном порядке, а только теми, которые решат заняться новыми возникшими темами;
As the common core document is the first part of each report, the information contained in the core document would need to be updated whenever it is submitted to a treaty body alongside the treaty-specific document. Поскольку общий базовый документ является первой частью каждого доклада, информация, содержащаяся в базовом документе, должна обновляться во всех случаях, когда он представляется договорному органу вместе с документом по конкретному договору.
States that have a substantial reporting history should also be encouraged to produce a common core document as the first part of their periodic reports, drawing on the information already submitted in their recent reports to any of the treaty bodies. Государствам, которые уже неоднократно представляли свои доклады, также рекомендуется подготовить общий базовый документ в качестве первой части своих периодических докладов, используя при этом уже представленную информацию в своих недавних докладах тому или иному договорному органу.
The common core document should facilitate the task of collecting and collating the information necessary for States to report in accordance with their obligations by providing a framework within which to prepare their reports as part of a coordinated and integrated process. Общий базовый документ призван облегчить задачу государств по сбору и сопоставлению информации, которую необходимо представить в соответствии с их обязательствами, поскольку он служит основой для подготовки докладов государств в рамках скоординированного и комплексного процесса.
The next step should therefore be to encourage interested States, perhaps those facing the prospect of having to produce several reports within a short timeframe, to pilot reporting with the common core document and treaty-specific document. Поэтому следующая задача будет заключаться в поощрении заинтересованных государств, возможно, государств, которым предстоит подготовить несколько докладов за короткий промежуток времени, представить на экспериментальной основе общий базовый документ и документ по конкретному договору.