| The long-term sustainability of space activities is a matter of common concern for all current and future space actors. | Проблема долгосрочной устойчивости космической деятельности представляет общий интерес для всех нынешних и будущих участников космической деятельности. |
| The workplan contains, among other things, a common document submission module that includes harmonized slotting and forecasting to allow for advance tracking of documents by intergovernmental bodies and author departments alike. | Помимо прочего, план работы содержит общий модуль представления документов, который предусматривает функции согласованного внесения в график и прогнозирования документов, что позволяет межправительственным органам и департаментам-составителям заблаговременно их отслеживать. |
| The meeting also noted that close to 50 States parties had submitted a common core document and strongly encouraged other States parties to do the same. | Участники совещания также отметили, что общий базовый документ представили почти 50 государств-участников, и решительно призвали другие государства-участники последовать их примеру. |
| The role of mediation in Solomon Islands is about creating a common voice among the 87 different languages spoken in the country. | Роль посредничества на Соломоновых Островах заключается в том, чтобы объединить в общий хор 87 различных языков, на которых говорят в нашей стране. |
| It also took note of initiatives aimed at establishing legal interoperability for rail transport at the Eurasian level, including a common liability regime. | Она также приняла к сведению инициативы, направленные на обеспечение правовой совместимости в секторе железнодорожных перевозок на евразийском уровне, включая общий режим ответственности. |
| I also urge Member States to make contributions to the common basket fund set up by UNDP to support the elections. | Я также настоятельно призываю государства-члены внести взносы в общий фонд, учрежденный ПРООН для оказания поддержки в процессе проведения выборов. |
| A common index of similarity based on canonical correlation analysis can provide such a benchmark, is relatively easy to construct, and is widely applicable. | Общий индекс подобия, основанный на каноническом корреляционном анализе, может обеспечить такую основу, относительно легко поддается построению и имеет широкое применение. |
| The United Nations should provide a single forum for dialogue on issues of common concern, with the goal of moving towards regular and substantive sessions. | Организации Объединенных Наций следует обеспечивать единый форум для диалога по вопросам, представляющим общий интерес, в ходе очередных и основных сессий. |
| During the seminar, an overview of each country of destination was provided and cultural specificities and common problems encountered by Philippine expatriates were noted. | В ходе семинара дается общий обзор каждой страны назначения с указанием культурных характеристик и текущих проблем, с которыми сталкиваются экспатриированные филиппинцы. |
| Provision of a platform to discuss issues of common concern; | с) обеспечение платформы для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес; |
| The Committee may wish to review issues that are of common concern to members and associate members. | Ожидается, что Комитет рассмотрит вопросы, представляющие общий интерес для членов и ассоциированных членов. |
| A need for strengthened cooperation between donors was noted, particularly with regard to work at the subregional level, and a common fund was proposed. | Была отмечена необходимость в укреплении сотрудничества между донорами, прежде всего в том, что касается работы на субрегиональном уровне, и был предложен общий фонд. |
| It is hoped that the joint session will result in the identification of common areas of interest, on which further cooperation could be developed. | Выражается надежда на то, что в результате этого совместного заседания будут определены представляющие общий интерес вопросы, по которым могло бы развиваться дальнейшее сотрудничество. |
| The Working Party agreed that there is an urgent need to discuss the common design of such a sign and invited participants to communicate proposals to the secretariat. | Рабочая группа согласилась с тем, что существует настоятельная необходимость обсудить общий формат такого знака, и просила участников направить свои предложения в секретариат. |
| The collaborating organizations released a common standard for measuring city greenhouse gases for public comment at the fifth session of the World Urban Forum. | На пятой сессии Всемирного форума городов участвующие в сотрудничестве организации представили на рассмотрение общественности общий стандарт для измерения уровня выбросов парниковых газов. |
| In order to reach a minimum level of harmonization in relation to sanctions and their seriousness, it is advisable that States maintain a common list of offences typically related to cultural property. | Для достижения минимального уровня унификации в отношении мер наказания и их строгости государствам рекомендуется вести общий перечень преступлений, обычно связанных с культурными ценностями. |
| In general, information that is included in the common core document should not be repeated in the treaty-specific report submitted to the Committee. | В целом информация, включаемая в общий базовый документ, не должна повторяться в докладе по конкретному договору, представляемом Комитету. |
| Peacekeeping had opened up a new horizon for different nations to combine their thoughts, abilities and commitments in a common humanitarian cause. | Миротворческая деятельность открыла перед разными странами новые возможности для консолидации их устремлений, способностей и обязательств в контексте удовлетворения носящих общий гуманитарный характер потребностей. |
| As an advisory body to its 47 members, it ensures interregional cooperation and exchanges of information and views on matters of common concern in international legal matters. | Играя для своих 47 членов роль консультативного органа, она обеспечивает межрегиональное сотрудничество и обмен информацией и мнениями по вопросам, представляющим общий интерес в международно-правовой сфере. |
| In that regard, the common core document helped to avoid repetition and duplication and was a useful tool for all the treaty bodies. | В этом отношении общий базовый документ позволяет избежать повторов и дублирования и представляет собой полезный рабочий инструмент для всех договорных органов. |
| Designate a lead agency for some thematic issues to represent common United Nations approach in country | Назначение ведущего учреждения, отвечающего за ряд тематических вопросов и представляющего общий подход Организации Объединенных Наций в стране |
| Identify a common approach to tourism in the region; | разработать общий подход к развитию туризма в регионе; |
| The Universal Declaration of Human Rights constitutes "a common standard of achievement for all peoples and all nations". | Всеобщая декларация прав человека представляет собой "общий стандарт для достижений для всех народов и всех наций". |
| After all, we all share the common ideal of living in a safer, more prosperous world. | В конце концов мы все разделяем общий идеал жизни в более безопасном, более процветающем мире. |
| An agreement that would reflect a very low common denominator may be counterproductive to the goals set out in the arms trade treaty initiative. | Соглашение, которое отражало бы очень низкий общий знаменатель, может быть контрпродуктивным для целей, поставленных в инициативе относительно договора о торговле оружием. |