This would be a useful starting point for a dialogue enabling Balkan countries to cooperate on the issues of common concern. |
Это обеспечило бы надлежащую основу для проведения диалога, позволяющего Балканским странам сотрудничать по вопросам, представляющим общий интерес. |
The participants share information on issues of common concern, present papers and make recommendations on various aspects of the process of decolonization. |
Участники обмениваются информацией по вопросам, представляющим общий интерес, представляют сообщения и выступают с рекомендациями по различным аспектам процесса деколонизации. |
It is a general law that specifies common grounds that will guide the development of legislation in individual areas. |
Это общий законодательный акт, содержащий общие принципы, которые будут служить ориентирами для разработки законодательства в отдельных областях. |
Today, it is much more common for the term intellectual property to be used generically to cover all rights in this area. |
Сегодня намного чаще применяется общий термин интеллектуальной собственности, охватывающий все права в этой области. |
But, even taking all subtlety and nuance into account, the overall result defies common sense. |
Но даже с учетом всех тонкостей и нюансов общий результат противоречит здравому смыслу. |
The Government will introduce a common approach across Government to rate programmes by the quality of the evidence behind them. |
Правительство примет общий для всех государственных ведомств подход, согласно которому программы будут оцениваться в зависимости от их качества. |
In the view of the Ad Hoc Advisory Group, the common country assessment and the Development Assistance Framework could be revisited. |
По мнению Специальной консультативной группы, общий анализ по стране и Рамочную программу по оказанию помощи в целях развития можно было бы пересмотреть. |
A common position paper was elaborated and presented in a second national workshop in 2002. |
Общий документ с изложением позиции был выработан и представлен на втором национальном практикуме в 2002 году. |
A common format also facilitates inter-country comparisons and aggregation of key data for management purposes. |
Общий формат облегчает также межстрановые сопоставления и агрегирование ключевых данных для целей управления. |
Where such conferences include reporting procedures, States may integrate the relevant information contained in those reports in the common core document. |
Когда такие конференции предусматривают процедуры представления докладов, государства могут включать содержащуюся в этих докладах соответствующую информацию в общий базовый документ. |
The common market and the euro make us strong. |
Общий рынок и евро укрепляют нашу позицию. |
During the second, the groups presented the results of their deliberations and formulated a common plan of action for the region. |
На втором заседании группы представили результаты своей работы и сформулировали общий план действий в отношении этого региона. |
We have all accepted each other as citizens and as communities, and Fiji is our common and permanent home. |
Мы все признаем друг друга в качестве граждан и общин, и Фиджи - это наш общий постоянный дом. |
Therefore it is important that the common work plan between the UNCCD and CBD secretariats is extended to the UNFCCC secretariat. |
Поэтому весьма важно распространить общий рабочий план секретариатов КБОООН и КБР на секретариат РКИКООН. |
Section I provides a legal analysis common to all five mandates. |
В разделе I приводится общий для всех пяти мандатов правовой анализ. |
Additional cross-border links are essential to create a single electricity market; but the common 10 % target figure seems a bit arbitrary. |
Для формирования единого электроэнергетического рынка необходимы новые трансграничные связи; однако общий 10-процентный целевой показатель, представляется несколько произвольным. |
A common language protocol shall be used for each type of message sequence. |
Для каждого вида последовательности сообщений используется общий языковой протокол. |
4 This is the case if common measurement criteria have been used across all countries. |
4 Применимы в том случае, если во всех странах использовался общий критерий оценки. |
Terrorism was a common enemy of peoples of all religions. |
Терроризм - это общий враг народов всех религий. |
The text of the article is aimed at reflecting the smallest common denominator between the various legal systems. |
Текст этой статьи направлен на то, чтобы отразить наименьший общий знаменатель в различных правовых системах. |
The examination will be important, and we hope it will allow us to constructively examine this issue of common concern. |
Это исследование будет иметь важное значение, и мы надеемся, что оно поможет нам провести конструктивный обзор этой проблемы, представляющей общий интерес. |
They focused on the ever-increasing interdependence of humanity and the vision that all people had Earth as a common homeland. |
Центральной темой выступлений была постоянно возрастающая взаимозависимость всего человечества, а также мнение о том, что Земля - это общий дом для всех проживающих на ней людей. |
Therefore, the abolition of the death penalty cannot be made into a common denominator for all national constitutions. |
Поэтому отмену смертной казни нельзя превращать в общий знаменатель для всех национальных конституций. |
In relations between conflict groups, it would mean an ability and willingness to identify common interests and forging a shared vision of the future. |
В контексте конфликта между различными группами это означает способность и стремление выявлять общие интересы и формировать общий взгляд на будущее. |
In the late 1999 the three organizations met to identify common areas that would benefit from closer collaboration. |
В конце 1999 года эти организации провели совещание с целью выявления представляющих общий интерес областей, которые могли бы выиграть от более тесного сотрудничества. |