f) Designing and implementing national and regional trade capacity-building programmes, in cooperation with international partner agencies such as the Common Fund for Commodities, FAO, ITC, UNCTAD and the World Trade Organization. |
f) разрабатывать и осуществлять национальные и региональные программы создания торгового потенциала в сотрудничестве с такими международными учреждениями-партнерами, как Общий фонд для сырьевых товаров, ФАО, МТЦ, ЮНКТАД и Всемирная торговая организация. |
Since the last reporting period, pledges to the JITAP Common Trust Fund for beneficiary countries from 13 donor countries amounted to US$ 8.2 million out of the estimated requirement of US$ 10.3 million. |
Со времени последнего отчетного периода сумма взносов в Общий целевой фонд СКПТП для стран-бенефициаров, объявленных 13 странами-донорами, составила в общей сложности 8,2 млн. долл. США против запрошенной сметной суммы в 10,3 млн. долл. США. |
Since Spain is a member of the European Union, reference is made to the European Union Common Report that will be transmitted separately to the Special Committee of the United Nations Security Council. |
Замечание в отношении доклада Европейского союза: Поскольку Испания является государством-членом Европейского союза, необходимо принять во внимание общий доклад Европейского союза, который будет отдельно представлен Специальному комитету, учрежденному резолюцией 1540 Совета Безопасности. |
Seeking to cope with new dynamics in the fundamentally changed strategic environment and in order to enhance the processes of establishing regional security and collaboration, the South-east Europe Common Assessment Paper on Regional Security Challenges and Opportunities (SEECAP) was developed. |
Попытки решить проблемы, связанные с новой динамикой в кардинально изменившихся стратегических условиях, и в целях расширения процесса создания региональной безопасности и налаживания сотрудничества в Юго-Восточной Европе был подготовлен общий документ о задачах и возможностях в области региональной безопасности. |
Examples of such cooperation mechanisms mentioned in particular included the Baltic Sea Regional Border Control Cooperation under the Council of the Baltic Sea States and the General Plan for Mutual Cooperation and Coordination for Regional Security in the context of the Common Market of the Southern Cone. |
Среди таких механизмов сотрудничества отмечали, в частности, Программу регионального сотрудничества в области пограничного контроля на Балтийском море, осуществляемую в рамках Совета государств Балтийского моря, и Общий план взаимного сотрудничества и координации в интересах обеспечения региональной безопасности, осуществляемый в рамках Общего рынка стран Южного конуса. |
It was confirmed that the UIC data would be sent with the next CQ for purposes of comparison, but that the primary responsibility for the collection of railway data for the IWG would be through the Common Questionnaire itself. |
Было подтверждено, что данные МСЖД будут направлены вместе со следующим ОВ для целей сопоставления, однако основную ответственность за сбор данных о железных дорогах для МРГ будут нести лица, отвечающие за сам общий вопросник. |
An increase of €101,980 under reimbursement to Major Repair Fund results from the increased annual level of contributions to the Common Fund for Major Repairs and Replacements for the five-year period from 2007 to 2011, as agreed upon between the VIC-based organizations and the Republic of Austria. |
Увеличение в рамках возмещения в Фонд капитального ремонта связано с повышением годового размера взносов в Общий фонд капитального ремонта и замены оборудования на пятилетний период с 2007 по 2011 год согласно соглашению между расположенными в ВМЦ организациями и Республикой Австрией. |
The mid-term review provides analyses of progress made towards the achievement of programme goals and cross-cutting objectives including modification of such goals and sector objectives; the impact of the funding picture on the Common Humanitarian Action Plan, along with the identification of prioritized funding needs. |
Среднесрочные обзоры содержат анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления целей программ и межсекторальных задач, включая корректировку этих целей и секторальных задач; анализ влияния положения дел с финансированием на Общий план действий в гуманитарной области и определение приоритетных потребностей в финансировании. |
The new regional groupings such as the Economic Community of West African States, the Southern African Development Community, the East African Cooperation, the Common Market for Eastern and Southern Africa and so forth have benefitted from past experiences. |
Новые региональные группы, такие, как Экономическое сообщество государств Западной Африки, Сообщество по развитию стран юга Африки, Восточно-африканское сотрудничество, Общий рынок восточно- и южноафриканских государств и другие, воспользовались накопленным опытом. |
(b) Analysing the impact of trade treaties such as the Southern Cone Common Market, the North American Free Trade Agreement, and Lome 2000 on women; |
Ь) анализ воздействий на женщин таких торговых соглашений, как Общий рынок стран Южного Конуса, Североамериканское соглашение о свободной торговле и Ломейское соглашение 2000 года; |
Regional unity will eventually overcome the excessive Balkanization of Africa's 53 States, through economic blocs such as the Southern African Development Community, the Common Market for Eastern and Southern Africa, the Economic Community of West African States and the East African Community itself. |
Региональное единство, в конечном итоге, преодолеет чрезмерную «балканизацию» 53 африканских государств посредством экономических блоков, таких, как Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Восточноафриканское сообщество. |
Among the countries of the Central American Common Market, sales to the United States fell sharply, while reciprocal trade expanded, consolidating their position as the group of countries with the highest percentage of reciprocal trade. |
Центральноамериканский общий рынок, где сокращение торговли с Соединенными Штатами сопровождалось расширением взаимной торговли между странами, укрепил свои позиции как группа стран с наибольшим объемом взаимной торговли, достигающим в целом 27 процентов. |
Regional trade agreements among developing countries include the Common Market for Eastern and Southern Africa, the East African Community, the Southern African Development Community and the Community of Andean Nations. |
Среди региональных торговых соглашений, заключенных между развивающимися странами, - Общий рынок восточно- и южноафриканских государств, Восточноафриканское сообщество, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и Сообщество Андских государств. |
These will be addressed as part of the UNICEF programme for the remainder of the programme period and as a part of the UNICEF contribution to the Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Framework under preparation. |
Эти вопросы будут рассматриваться в качестве элементов программы ЮНИСЕФ на оставшуюся часть программного периода и в качестве вклада ЮНИСЕФ в общий анализ по стране и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которые находятся на этапе подготовки. |
Common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provide a vehicle for the United Nations to work jointly with Governments and other partners to identify how United Nations actions can support national efforts. |
Общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) предоставляют Организации Объединенных Наций возможность сотрудничать с правительствами и другими партнерами в целях выявления того, каким образом мероприятия Организации Объединенных Наций могут содействовать национальным усилиям. |
The Control of Exports (Goods and Technology) Order 2009 provides for the control of exports of goods and technology listed in the Schedule to that Order, being goods and technology on what is commonly referred to as the European Union (EU) Common Military List. |
Распоряжение об экспортном контроле (товары и технологии) 2009 года предусматривает введение экспортного контроля на поставку товаров и технологий, перечисленных в приложении к нему и являющихся товарами и технологиями, включенными в так называемый «общий военный список» Европейского союза (ЕС). |
The availability of data from 2005 to 2008 increased substantially in the fourth quarter of 2009 after importing data from the Common Questionnaire and, in case of road safety data, from the CARE Database. |
Наличие данных в период с 2005 по 2008 год существенно увеличилось в четвертом квартале 2009 года после ввода данных, включенных в общий вопросник, а в случае данных о безопасности дорожного движения - из базы данных КР. |
The following organizations were represented at the Summit: The African Development Bank, the African Union Commission, the Common Market for Eastern and Southern Africa, the East African Community, the United Nations Economic Commission for Africa and the International Conference on the Great Lakes Region. |
На Совещании были представлены также следующие организации: Африканский банк развития, Комиссия Африканского союза, Общий рынок для Восточной и Южной Африки, Восточноафриканское сообщество, Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки и Международная конференция по району Великих озер. |
Regional, political, economic interactions are enhanced (East African Community, Economic Community of the Great Lakes countries, Common Market for Eastern and Southern Africa, etc.) |
Повышается эффективность взаимодействия по региональным, политическим и экономическим вопросам (Восточноафриканское сообщество, Экономическое сообщество стран Великих озер, Общий рынок Восточной и Южной Африки и т.п.) |
In Africa, existing free trade zones such as the Common Market for Eastern and Southern Africa and the East African Community have been strengthened and consolidated through new and existing trade and development agreements. |
В Африке существующие зоны свободной торговли, такие, как Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) и Восточноафриканское сообщество укрепились и консолидировались через новые и существующие соглашения в области торговли и развития. |
The Common Humanitarian Fund is the main conveyor of humanitarian funding to the Sudan, and was closely monitored by the Resource Track Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs |
Общий гуманитарный фонд является основным каналом финансирования гуманитарной помощи в Судане, и за его деятельностью внимательно следит Группа по контролю за движением ресурсов УКГВ |
The following organisations were also represented at the Summit: African Union, New Partnership for Africa's Development (NEPAD): Economic Commission for Africa; Common Market for East and Southern Africa (COMESA) and the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR). |
На Совещании были представлены также следующие организации: Африканский союз; Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД); Экономическая комиссия для Африки; Общий рынок для Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |
The Sudan Common Humanitarian Fund, with $32.8 million, and the Democratic Republic of the Congo Pooled Funds, with $29.1 million, were the largest country-based pooled funding mechanisms. |
Крупнейшими механизмами объединенного финансирования на страновом уровне являлись Общий гуманитарный фонд для Судана (32,8 млн. долл. США) и Объединенные фонды для Демократической Республики Конго (29,1 млн. долл. США). |
The Common Fund for Commodities, together with UNCTAD, the United Nations Development Programme, and the African, Caribbean and Pacific States, had jointly established the Global Initiative on Commodities to underline the importance of commodities in the development process. |
Общий фонд для сырьевых товаров совместно с ЮНКТАД, Программой развития Организации Объединенных Наций, а также африканскими, карибскими и тихоокеанскими государствами разработал Глобальную инициативу в области сырьевых товаров, с тем чтобы привлечь внимание к большому значению сырьевых товаров для обеспечения развития. |
COMESA, the Common Market for Eastern and Southern Africa has a very ambitious integration agenda, which also includes the establishment of a regional customs transit system and already has a functioning COMESA carrier |
КОМЕСА - Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки - поставил весьма амбициозные задачи в области интеграции, которые помимо прочего включают создание региональной таможенной транзитной системы, и у него уже разработано и действует лицензия перевозчика КОМЕСА. |