Any of these languages and Persian languages, and yet, with this common ancestor. |
Все эти языки, а есть ещё и иранские, такие разные и всё же у них общий предок. |
So they agreed, Okay, what we'll do is we agree on a common set of standards, code of conduct. |
Они согласились: "ОК. Мы будем это делать -"т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения. |
Full advancement of human rights, however, could only be achieved by complementing domestic efforts with bilateral, regional, and international cooperation to address issues of common concern. |
Однако достичь всестороннего улучшения положения в области прав человека можно только при условии дополнения национальных усилий двусторонним, региональным и международным сотрудничеством по решению вопросов, представляющих общий интерес. |
There are a number of areas of common concern in the promotion of both innovation activities and entrepreneurship that policies need to take into account. |
Существует ряд таких областей, представляющих общий интерес для поощрения как инновационной деятельности, так и предпринимательства, которые необходимо принимать во внимание в рамках политики. |
'We last shared a common ancestor 600 million years ago.' |
Наш последний общий предок жил 600 миллионов лет назад. |
Cystic duct, common bile duct. |
Пузырный проток, общий желчный проток. |
I strongly believe that a common market, shared interests and political and economic interdependence will one day give birth to a united Caucasus. |
Я твердо верю в то, что общий рынок, совместные интересы и политическая и экономическая взаимозависимость однажды приведут к возникновению единого Кавказа. |
A common humanitarian action plan for Afghanistan for 2013, outlining the most acute humanitarian needs and priority life-saving interventions, is expected to be launched in December. |
Общий гуманитарный план действий для Афганистана на 2013 год, в котором будут изложены наиболее острые гуманитарные потребности и жизненно важные приоритетные меры, должен быть опубликован в декабре. |
with the support of UNFPA and UNICEF, 15 African countries have adopted a common approach to ending harmful practices. |
При поддержке ЮНФПА и ЮНИСЕФ 15 африканских стран приняли общий подход в целях прекращения вредоносной практики. |
Therefore, it is necessary to provide a common interface allowing these systems to interoperate directly with the ITDBonline+ in a secure manner. |
Поэтому необходимо обеспечить общий интерфейс, позволяющий этим системам взаимодействовать непосредственно с "МБДМНПДонлайн+" в условиях полной безопасности. |
The standard progress report established and intended for use of donors as well as for partners provides for a common format with standard periodicity of reporting at a higher consolidated programme level. |
Стандартный доклад о ходе работы, разработанный и предназначенный для использования донорами, а также партнерами, предусматривает общий формат со стандартной периодичностью отчетности на более высоком консолидированном программном уровне. |
In other countries, common country assessments build on or contribute to ongoing country analytical work, such as that used for poverty reduction strategy papers. |
В других странах общий анализ по стране строится на осуществляемой в стране аналитической работе, например в рамках подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, или дополняет такую работу. |
States should therefore review the common core document whenever they submit a treaty-specific document and prepare an update when necessary. |
Поэтому государствам следует пересматривать общий базовый документ в тех случаях, когда они представляют документ по конкретному договору, и при необходимости готовить обновленный вариант такого документа. |
(e) Establish a common funding mechanism to ensure a reliable source of funding for the implementation of this strategy; |
ё) создать общий механизм финансирования для обеспечения надежного источника финансовых средств, необходимых для осуществления настоящей стратегии; |
Remember, we have a common enemy that we must fight together in true partnership, and we shall emerge victorious. |
Помните, что у нас общий враг, с которым мы должны бороться сообща в духе подлинного партнерства. |
The protection of the population, especially the minorities in Kosovo, is a common priority for the members of the Security Council. |
Защита населения, особенно меньшинств Косово, это общий приоритет для членов Совета Безопасности. |
Such real debates as there are tend to focus on process rather than substance and many so-called decisions simply reflect the lowest common denominator of widely different opinions. |
Те реальные обсуждения, которые действительно происходят, имеют тенденцию сосредоточиваться на процедуре, а не на существе, и многие так называемые решения просто отражают наименьший общий знаменатель сильно различающихся мнений. |
The common site is hosted by the World Bank and designed as a focal point for information aimed at institutions and professionals in trade facilitation. |
Общий веб-сайт ведется Всемирным банком, и он должен служить источником информации для учреждений и специалистов, занимающихся вопросами упрощения процедур торговли. |
In Europe, the development of the E-PRTR will create a harmonized common PRTR across all member countries of the European Union. |
В Европе разработка электронного РВПЗ позволит создать согласованный общий РВПЗ для всех стран - членов Европейского союза. |
Such cross-practice initiatives are likely to become more common in the future and may point to future service lines under the practice. |
Такие многодисциплинарные инициативы, возможно, в перспективе приобретут более общий характер и смогут определить будущие направления работы в этой области. |
Beginning April 2002, the Government of the North-west Territories introduced a common income assessment tool to be used with all residents applying for public housing and income assistance. |
В начале апреля 2002 года правительство Северо-Западных территорий ввело общий механизм подсчета доходов, который должен использоваться в отношении всех жителей, обращающихся с просьбой о предоставлении социального жилья и материальной помощи. |
It was also highlighted, that better coordination would eventually help to obtain a common, global list of indicators with unified or standard methodologies and definitions. |
Было также подчеркнуто, что совершенствование координации в конечном итоге поможет получить общий глобальный перечень показателей с единообразными или стандартными методологиями и определениями. |
President Kabila and President Museveni met in Dar es Salaam on 12 May 2008 to reaffirm their commitment to collaborate on issues of common concern. |
Президент Кабила и президент Мусевени встретились 12 мая 2008 года в Дар-эс-Саламе, чтобы подтвердить свою приверженность сотрудничеству по вопросам, представляющим общий интерес. |
The statements made by the outgoing ambassadors at the last plenary meeting in June contained some bitterness at the lack of progress in considering issues of common concern. |
Выступления уходящих послов на последнем пленарном заседании были проникнуты некоторой горечью в связи с отсутствием прогресса в рассмотрении проблем, представляющих общий интерес. |
In the ensuing discussion, the Chairman highlighted the fruitful cooperation that existed between the Joint Committee and the MCPFE which contributed to the identification of common areas of interest. |
В ходе последовавшего обсуждения Председатель рассказал о плодотворном сотрудничестве между Объединенным комитетом и КОЛЕМ, которое способствует выявлению областей, представляющих общий интерес. |