Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
It was common knowledge that the shortcomings of the Institute were attributable to the excessively low level of voluntary contributions to the General Fund, which was already burdened by high rental and maintenance costs. Всем известно, что недостатки в деятельности Института были обусловлены чрезвычайно низким уровнем поступления добровольных взносов в Общий фонд, который был к тому же обременен высоким уровнем расходов на арендную плату и содержание помещений.
First, our experiences have shown that the value of an informal, flexible dialogue on international migration lies primarily in the promotion of a mutual understanding of issues of common concern. Во-первых, наш опыт показал, что ценность неформального, гибкого диалога по вопросам международной миграции заключается прежде всего в достижении взаимопонимания по вопросам, представляющим общий интерес.
The French-speaking world includes both developed and developing countries, countries with a strongly entrenched tradition of migration and host countries - countries with a common language. К числу франкоязычных стран относятся как развитые, так и развивающиеся страны, страны, которые имеют давние миграционные традиции, и принимающие страны, т.е. все страны, которых объединяет общий язык.
At its 2001 session, the Committee took concrete steps to revitalize its structures and its work programme by dropping routine, annually recurring agenda items in favour of a focus on shared challenges in the area of communications and policy issues of common concern. На своей сессии 2001 года Комитет предпринял конкретные шаги по обновлению своих структур и программы работы, исключив из повестки дня стандартные, из года в год повторяющиеся пункты и сконцентрировав внимание на общих проблемах в сфере коммуникации и стратегических вопросах, представляющих общий интерес.
It will involve all major players in the Middle East region and it will have to be based upon bilateral peace treaties and multilateral agreements on all questions of common concern, including issues pertaining to water, the environment and trade. Это будет мир с участием всех основных сторон в ближневосточном регионе, и он будет основываться на двусторонних мирных договорах и многосторонних соглашениях по всем вопросам, представляющим общий интерес, включая вопросы, касающиеся водоснабжения, окружающей среды и торговли.
A common approach was needed, both with regard to the participation of children as witnesses, and also concerning the appropriate way in which to hold accountable children under 18 who had allegedly committed atrocities. Необходимо выработать общий подход как в отношении участия детей в качестве свидетелей, так и в отношении надлежащего способа привлечения к ответственности детей в возрасте до 18 лет, которые, по сообщениям, участвовали в совершении особо жестоких преступлений.
The need to integrate the common country assessment and UNDAF with national planning and programming processes, and ensuring their harmonization with exercises such as national poverty reduction strategies and sector-wide frameworks, where they exist, is of paramount importance. Настоятельно необходимо интегрировать общий анализ по стране и РПООНПР в национальные процессы планирования и составления программ и обеспечить их согласованность с такими документами, как национальные стратегии смягчения проблемы нищеты и общесекторальные рамки, там, где они имеются.
The United Nations country team has reached minimum operating security standards, and the common United Nations communications centre ensures reliable around-the-clock radio communications in all parts of the country. Страновая группа Организации Объединенных Наций добилась обеспечения минимальных оперативных стандартов безопасности, и общий пункт связи Организации Объединенных Наций поддерживает надежную круглосуточную радиосвязь со всеми районами страны.
Another common response to the omnipotence paradox is to try to define omnipotence to mean something weaker than absolute omnipotence, such as definition 3 or 4 above. Другой общий ответ на парадокс всемогущества - это попытка определить всемогущество как кое-что более слабое, чем абсолютное всемогущество, как в определениях З или 4 выше.
Norwegian and Icelandic sources sometimes use Gautar only for the people of Västergötland, but sometimes as a common ethnic term for the people of both Västergötland and Östergötland. Норвежские и исландские источники иногда используют имя Gautar только для обозначения народности Västergötland, но иногда общий этнический термин и для народности Västergötland, и для людей Östergötland.
For example, without MTOSI, each of the four EMS providers in Figure 1 would need to define and agree upon a common interface (on a pair-wise basis), build the interface and then do interoperability testing. Например, без MTOSI, каждый из четырёх провайдеров EMS на рисунке Nº1, должен будет определить и согласовать общий интерфейс (попарно), построить интерфейс и затем выполнить тестирование на совместимость.
United Linux was an attempt by a consortium of Linux distributors to create a common base distribution for enterprise use, so as to minimize duplication of engineering effort and form an effective competitor to Red Hat. United Linux - попытка консорциума производителей дистрибутивов операционных систем на ядре Linux создать общий дистрибутив для коммерческого использования, для уменьшения повторений инженерных решений и для успешной конкуренции с компанией Red Hat.
At a certain moment it becomes so comfortable that the scene and the audience form a common circle - it is not by chance that the disc got the name "In the Circle of Friends". В какой-то момент становится настолько уютно, что сцена и зал образуют общий круг - не случайно диск получил название "В кругу друзей".
Open Asset Import Library (Assimp) is a cross-platform 3D model import library which aims to provide a common application programming interface (API) for different 3D asset file formats. Open Asset Import Library (Assimp) - кроссплатформенная библиотека импорта 3D-моделей, обеспечивающая общий интерфейс программирования приложений (API) для различных форматов.
By the same argument, the number of steps remains the same if a and b are multiplied by a common factor w: T(a, b) = T(wa, wb). Используя тот же принцип, число шагов алгоритма остается неизменным, если а и Ь умножаются на общий множитель ш, что эквивалентно равенству Т(а, Ь) = Т(ша, шЬ).
(The name "GObject" was not yet in use - the common baseclass was called GtkObject.) (Название «GObject» тогда не использовалось - общий индексный тип назывался GtkObject.)
Notwithstanding the difficulty in defining the precise level of resources that could be considered optimal secretariat support, these studies point to a common conclusion that current levels of support are inadequate to deal with the growing workloads faced by the treaty bodies. Несмотря на трудности, сопряженные с определением точного объема ресурсов, который можно было бы считать оптимальным с точки зрения секретариатской поддержки, в этих исследованиях по сути делается общий вывод о том, что нынешние уровни поддержки являются недостаточными с учетом растущей рабочей нагрузки договорных органов.
At the regional level, in addition to the establishment of the regional Environmental Protection Agency, member countries of the Gulf Cooperation Council had adopted a common regime for waste management and for the protection of nature. На региональном уровне, помимо создания региональной организации по охране окружающей среды, страны - члены Совета сотрудничества стран Залива установили общий режим удаления и ликвидации отходов в странах-членах, а также общий природоохранный режим.
And that experience showed me the hidden power of this craft and showed me that there was this common language I had with the rest of the world. И этот опыт показал мне скрытую силу этого ремесла и дал мне понять, что это и есть мой общий язык с остальным миром.
An unprecedented inter-ministerial meeting, including the Ministers of Information and Justice, the Co-Ministers for Interior and Defence, and a representative of the Minister for Foreign Affairs was organized to discuss human rights issues of common concern to the ministries represented. Было организовано не имеющее прецедента межминистерское совещание с участием, в частности, министров информации и юстиции, министров внутренних дел и обороны, а также представителя министра иностранных дел для обсуждения вопросов прав человека, представляющих общий интерес для представленных министерств.
The rules governing evidence (article 48) were far too complex to be addressed in the statute, not to mention the fact that they differed from country to country and it therefore would be difficult to find a common denominator. Правила о доказательствах (статья 48) слишком сложны, чтобы включать их в статут, не говоря уже о том, что в разных странах они не одинаковы и что общий знаменатель здесь найти трудно.
The end of the cold war and the beginning of a new era of cooperation had made the issue of strengthening the role of the Organization a common concern of all its Member States. С окончанием "холодной войны" и началом новой эпохи сотрудничества вопрос усиления роли Организации стал представлять общий интерес для всех ее государств-членов.
Intra-African trade promotion is an important objective of AEC and the Abuja Treaty provides for this by stipulating the formation of a continental customs union comprising of a free trade area and a common external tariff. Одной из важнейших целей АЭС является поощрение торговли между африканскими странами, и в Абуджаском договоре в связи с этим предусматривается образование континентального таможенного союза, включающего зону свободной торговли и общий внешний тариф.
My delegation also commends the Secretary-General for his vision, courage and determination to effect change in meeting the challenges faced by the United Nations, and for his strong commitment towards multilateralism in resolving issues of common concern to all nations. Моя делегация также воздает должное Генеральному секретарю за прозорливость, мужество и самоотверженность в проведении преобразований для решения стоящих перед Организацией Объединенных Наций сложных задач и за его непоколебимую верность принципам многосторонности в решении вопросов, представляющих общий интерес для всех наций.
As needs are much more clearly identified through these tools, participating organizations can more easily identify areas of common concern and proceed with joint or complementary actions from the planning stage onwards, rather than attempting to coordinate already approved activities designed in isolation. Поскольку с помощью этих механизмов удается гораздо более четко определить имеющиеся потребности, организациям-участникам проще определять области, представляющие общий интерес, и осуществлять совместные или взаимодополняющие мероприятия начиная с этапа планирования и далее, чем пытаться координировать уже утвержденные мероприятия, разработанные по отдельности.