Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
Discussion of a "grey zone" would not go very far; rather, one should look at the "common stock" of human rights law and international humanitarian law. Обсуждение вопроса о "серой зоне" завело бы далеко в сторону; скорее, следовало бы взглянуть на "общий инвентарь" международного права прав человека и международного гуманитарного права.
They will consistently intensify economic integration and cooperation in a phased manner: a free trade zone, a customs union, payments and currency unions and, lastly, a common market for goods, services and capital; будут последовательно углублять экономическую интеграцию и взаимодействие путем поэтапного движения: зона свободной торговли - таможенный союз - платежный и валютный союзы и, наконец, - общий рынок товаров, услуг и капиталов;
The document contained a code of conduct for electoral observers, and the European Commission is currently preparing a first communication on electoral assistance which will outline a common approach in terms of guidelines and criteria regarding electoral assistance missions. Документ содержит кодекс поведения наблюдателей за проведением выборов, и в настоящее время Европейская комиссия занимается подготовкой первого сообщения по вопросам оказания помощи в проведении выборов, в котором будет изложен общий подход к руководящим принципам и критериям, касающимся миссий по оказанию помощи в проведении выборов.
The Committee could also discuss the reinforcement of international law through, inter alia, enhancement of the law-making process of the General Assembly so as to ensure wider participation of Member States in the codification and progressive development of international law and consensus on issues of common concern. Комитет мог бы также обсудить вопрос укрепления международного права путем, в частности, усиления директивной процедуры Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы обеспечить более широкое участие государств-членов в кодификации и прогрессивном развитии международного права и достижении консенсуса по проблемам, представляющим общий интерес.
ICAAD reported that prosecutors, instead of utilizing the particularized Domestic Violence Decree, had used the generic Crimes Decree to charge perpetrators of VAW with "common assault." МЦАПД сообщил, что обвинители вместо того, чтобы применять Указ о насилии в семье, используют общий Указ о преступлениях и предъявляют виновным в насилии в отношении женщин обвинения в "простом нападении".
She suggested that a common format resembling the Global Programme of Action should be adopted for the Secretary-General's three annual reports - on UNDCP activities, on the Global Programme of Action itself and on the implementation of the relevant General Assembly resolutions. Она предлагает утвердить общий формат, сходный с форматом Глобальной программы действий, для трех ежегодных докладов Генерального секретаря - о деятельности МПКНСООН, о самой Глобальной программе действий и об осуществлении соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
How may the common country assessments, the Millennium Development Goals country reports, together with poverty reduction strategy papers and other existing reports, be used to promote deeper understanding of policy needs by the general public in developing countries? Как можно использовать общий анализ по стране, национальные отчеты о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также документы о стратегии смягчения проблемы нищеты и другие представляемые доклады для поощрения более глубокого понимания населением в развивающихся странах стратегических потребностей?
United Nations organizations do not always understand the relationship between the PRSP process and key United Nations coordination mechanisms, such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). Организации системы Организации Объединенных Наций не всегда понимают взаимосвязь между процессом ДССПН и основными координационными механизмами Организации Объединенных Наций, такими, как общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
A common approach is needed to ensure the exclusion of war crimes against children from amnesty provisions and legislation, and the inclusion of child protection provisions and staff within the statutes and structures of international and ad hoc criminal tribunals and truth commissions. Необходим общий подход для обеспечения того, чтобы положения и законы об амнистии не распространялись на военные преступления против детей и чтобы положения о защите детей включались в статуты, а соответствующий персонал - в структуры международных и специальных уголовных трибуналов и комиссий по установлению истины.
Diversity and the common denominator of values, as embodied in the Charter of the United Nations and other United Nations documents; многообразие и общий знаменатель ценностей, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций и других документах Организации Объединенных Наций;
Since the Committee's eighty-ninth session, Monaco had submitted its second periodic report, Nicaragua a common core document and its third periodic report, the Netherlands its fourth report and Denmark its fifth. После проведения восемьдесят девятой сессии Комитета Монако представила свой второй периодический доклад, Никарагуа представила общий базовый документ и свой третий периодический доклад, Нидерланды - свой четвертый доклад и Дания - свой пятый доклад.
The common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework and the Implementation Support Plans on AIDS are important tools for ensuring the coherence and added value of the United Nations system response, as well as for implementing the division of labour. Общий анализ по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и планы поддержки действий по борьбе со СПИДом являются важными средствами обеспечения согласованности действий и повышения эффективности действий системы Организации Объединенных Наций, а также разделения труда.
Convention on Nuclear Safety and the Safety Fundamentals of the International Atomic Energy Agency: a common approach to the safety of terrestrial nuclear power sources Конвенция о ядерной безопасности и Основы безопасности МАГАТЭ: общий подход к обеспечению безопасности наземных ядерных источников энергии
(a) Ensure that protection procedures for children have a minimum common standard and are compatible with the best interest of the child; а) обеспечить, чтобы на процедуры, связанные с защитой детей, распространялся минимальный общий стандарт и чтобы эти процедуры отвечали принципу наилучших интересов ребенка;
For example, the common ICT hosting service provided by the ICT section of the United Nations Economic Commission for Africa to other organizations, based on the ECA campus, achieves a better economy of scale and leads to substantial cost savings for those participating organizations. Например, общий хостинг ИКТ, обеспечиваемый секцией по ИКТ в Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки для организаций, базирующихся в комплексе ЭКА, позволяет усилить эффект масштаба и приводит к существенной экономии средств для участвующих организаций.
Encourages bilateral donors and the United Nations system to coordinate their efforts more actively at the field level, under the leadership of recipient Governments, inter alia, by using the common country assessment; рекомендует двусторонним донорам и системе Организации Объединенных Наций более активно координировать свои усилия на местах под руководством правительств стран-получателей помощи, в частности используя общий анализ по стране;
The common country assessment is expected to become a useful contribution to the analysis and formulation of national development strategies and plans, including poverty reduction strategies, from which both UNDAF and the country assessment strategy of the World Bank derive. Ожидается, что общий анализ по стране станет полезным вкладом в анализ и разработку национальных стратегий и планов развития, включая стратегию сокращения масштабов нищеты, на основе которых подготавливаются как РПООНПР, так и общие анализы по странам Всемирного банка.
The adoption of UNDAF was a significant step in United Nations reform, providing a common framework for programming the United Nations system's operational funds to address national priorities at the country level. Принятие РПООНПР стало важным этапом в осуществлении реформы Организации Объединенных Наций, позволившим создать общий механизм для планирования использования оперативных средств системы Организации Объединенных Наций в целях решения национальных приоритетных задач на страновом уровне.
Individual less powerful States can hope to emerge as powerful States only through a process of integration within regional groupings where power in its entire composite is integrated into a common power capability. Отдельные менее могущественные государства могут надеяться на свое превращение в могущественные государства только вследствие процесса интеграции в рамках региональных групп, где власть во всей ее целостности интегрируется в общий потенциал власти.
It comprises a feed unit (2), an electrical signal generator (3), an electrical signal control unit (4), and a voltage converter (5), connected in series and combined in a common unit (1). Содержит последовательно соединенные блок питания 2, генератор электрического сигнала 3, блок регулировки электрического сигнала 4, преобразователь напряжения 5, объединенные в общий блок 1.
I say that it is about bringing all these good ideas and initiatives together and creating one common plan of action, a plan of action with one important caveat: it needs to be focused and realistic so that it can be implemented. Я говорю, что речь идет о том, чтобы объединить все эти хорошие идеи и инициативы и создать один общий план действий, план действий с одним важным условием: он должен быть целенаправленным и реалистичным, таким, чтобы его можно было осуществить.
Finally, the Council is currently working to lay the foundations for cooperation with the National Council for Youth and the Future and with the High Commissioner for the Disabled in areas of common concern. И наконец, в настоящее время Совет создает основу для сотрудничества с Национальным советом по делам молодежи и будущего и с Верховным комиссаром по делам инвалидов в областях, представляющих общий интерес.
Requests the Executive Director to support the establishment of a joint IMO/UNEP forum on emergency response to marine pollution with a view to exchanging experiences and discussing issues of common concern among the regional seas conventions and action plans; просит Директора-исполнителя поддержать создание совместного форума ИМО/ЮНЕП по мерам чрезвычайного реагирования на загрязнение морской среды с целью обмена опытом и обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, между конвенциями и планами действий по региональным морям;
To accept the comments from the Netherlands, and others, to avoid overlapping questions (and replies) by moving the common topics like research and development, public participation and exchange of technology to a mandatory general section. е) принять замечания Нидерландов и других стран об избежании взаимной накладки вопросов (и ответов) путем перенесения общих тем, подобных научным исследованиям и разработкам, участию общественности и обмену технологией, в обязательный общий раздел.
Welcomes the convening in the Territory in March 2003 of an international conference on conservation in overseas territories and other small island States, which included governmental and non-governmental organizations to address issues of common concern; З. приветствует проведение в территории в марте 2003 года международной конференции по проблемам сохранения в заморских территориях и других малых островных государствах, в которой приняли участие правительственные и неправительственные организации для рассмотрения вопросов, представляющих общий интерес;