Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
Adopt a common plan of action in support of UNCCD implementation, with the goal of improving programmatic convergence and synergetic action; с. принять общий план действий в поддержку осуществления КБОООН с целью улучшения совместимости программ и укрепления синергетических действий;
At the same time, the systems design and programming standards used would comply with SOA requirements and would be designed from the onset to be orchestrated on a common "applications stack". Одновременно с этим используемые стандарты для проектирования систем и программирования будут соответствовать требованиям ОУК и будут разрабатываться с самого начала таким образом, чтобы вписываться в общий "комплект приложений".
HoAM/RCM noted the need to address more substantive regional issues of common concern to the United Nations system and, in this regard, each session of the HoAM/RCM took up an issue that required collective and coordinated follow-up actions. ВРУ/РКМ отметили необходимость рассмотрения более глубоких региональных вопросов, представляющих общий интерес для системы Организации Объединенных Наций, и в этой связи на каждой сессии ВРУ/РКМ обсуждался вопрос, требовавший коллективных и скоординированных последующих действий.
The Secretariat was encouraged to continue organizing informal consultations with Member States on issues of common concern, for instance, convening joint meetings of donors and recipient and other States concerned, which could contribute to a further strengthening of the dialogue between UNDCP and Member States. Секре-тариату было предложено продолжать практику про-ведения неофициальных консультаций с государ-ствами - членами по вопросам, представляющим общий интерес, например, созывать совместные совещания доноров, получателей помощи и других заинтересованных государств, которые способ-ствовали бы дальнейшему укреплению диалога между ЮНДКП и государствами - членами.
In that decision the Committee: "agreed to continue to cooperate and coordinate with the Ozone Secretariat on issues of common concern with a view to identifying and promoting activities that would benefit and enhance the coherence of the two international agreements. В этом решении Комитет: "постановил продолжать сотрудничество и связь с секретариатом по озону по вопросам, представляющим общий интерес, в целях определения и поддержки мероприятий, которые будут способствовать и укреплять связь между двумя международными соглашениями.
Exchange of good practices and lessons learned (such as criteria for the identification and selection of case studies, pilot projects, common format for reporting, etc.) Обмен наилучшей практикой и опытом (например, критерии для идентификации и отбора тематических исследований, экспериментальные проекты, общий формат для представления информации и т.д.)
The 15 members of the Community intend to meet the commitments of the Kyoto Protocol to the UNFCCC jointly, the common target being an overall 8 per cent reduction in comparison with the 1990 level. Пятнадцать членов Сообщества намерены совместно выполнить свои обязательства по Киотскому протоколу к РКИКООН, при этом общий целевой показатель составляет сокращение на 8% по сравнению с уровнем 1990 года.
In my letter to the President of the Russian Federation, Mr. Putin, I have once more appealed to the leadership of Russia and the President himself to find a common tongue, to rise above the existing problems and to develop good-neighbourly relations between our peoples. В письме на имя президента Российской Федерации г-на Путина я вновь обратился к руководству России и самому президенту с призывом найти общий язык, подняться над существующими проблемами и развивать добрососедские отношения между нашими народами.
The experts had recommended a common intergovernmental plan of action for Organization of African Unity member States, to be based on the creation of a data bank and including awareness-raising campaigns, personnel training, school drug prevention programmes, and shelters and treatment for addicts. Эксперты рекомендовали принять общий межправительственный план действий государств-членов Организации африканского единства, который основан на создании банка данных и предусматривает проведение кампании повышения уровня информированности, подготовку кадров, осуществление в школах программ предупреждения наркомании и предоставление крова наркоманам и их лечение.
What one needs to understand is that the evolution of the consolidated appeal process means that that process now in fact represents a common humanitarian action plan, which is outlined in the document and which has in itself become a tool for a much more coordinated approach. Необходимо осознать, что эволюция процесса совместных призывов означает, что теперь этот процесс по сути представляет собой очерченный в документе общий план гуманитарной деятельности, который сам по себе становится инструментом значительно более скоординированного подхода.
At the country level, significant progress has already been made through participation in United Nations country teams and associated instruments such as common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. На уровне стран уже достигнут значительный прогресс посредством участия в работе страновых групп Организации Объединенных Наций и по линии таких смежных инструментов, как общий анализ по странам и рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
My delegation would like to express the hope that the Governments that are represented here today will work together to produce a common plan to achieve a world fit for children, based on the principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child. Моя делегация хотела бы выразить надежду на то, что представленные здесь сегодня правительства вместе разработают общий план построения мира, пригодного для жизни детей, на основе принципов, воплощенных в Конвенции о правах ребенка.
In the necessary discussion of format, Canada supports a loosely-defined and relatively simple common approach that balances the need for adequate and meaningful content with the desirability of keeping the procedure simple enough to facilitate compliance. В рамках столь необходимой дискуссии по вопросу о формате Канада поддерживает не строгий, а относительно простой общий подход, который уравновешивает потребность в наличии адекватного и значимого содержания с желанием сохранения простой процедуры, достаточной для содействия соблюдению.
Once a common approach to writing the executive summaries has evolved, they can be put together to form a single summary report that may be presented separately from the status reports as an annual substantive report by EMEP. Как только будет выработан общий подход к написанию исполнительных резюме, их можно будет собирать в единый исполнительный отчет, который будет предоставляться отдельно от отчетов о положении дел, как ежегодный отчет по существу ЕМЕП.
Had those leaders gathered and discussed the threats that were common to all nations at that time, maybe some of the worst pages of the bloodiest century in the history of civilization could have been prevented. Если бы эти лидеры провели встречу и обсудили угрозы, которые в то время имели общий характер для всех наций, то, возможно, можно было бы предотвратить некоторые самые трагические страницы наиболее кровопролитного столетия в истории цивилизации.
5 Following decision 2001/11, an inter-agency working group developed a new and common format for country programme outlines and documents; the new format was transmitted to all resident coordinators and UNFPA representatives in November 2001. 5 После принятия решения 2001/11 межучрежденческая рабочая группа разработала новый общий формат для набросков и документов, связанных со страновыми программами; новый формат был направлен всем координаторам-резидентам и представителям ЮНФПА в ноябре 2001 года.
The Committee furthermore urges the State party to introduce a common waiting list for treatment in publicly funded hospitals for privately and publicly insured patients. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник внедрить общий список очередников на лечение в больничных заведениях, финансируемых за счет публичных средств, применительно как к пациентам, имеющим государственную страховку, так и к пациентам, имеющим частную страховку.
I am sure that that country, so deeply attached to neutrality in international affairs, will offer a valuable contribution to our common quest for world peace, at a time when this peace is so seriously threatened, inter alia by international terrorism. Я убежден в том, что эта страна, глубоко приверженная нейтралитету на международной арене, внесет ценный вклад в наш общий поиск мира на земле в то время, когда мир сталкивается с серьезной угрозой, в частности, со стороны международного терроризма.
A United Nations Development Group working group had been set up under UNFPA leadership, to develop a common programme approval process, on the understanding that any programme development process would be country-led and country-driven. Под эгидой ЮНФПА при ГООНВР была создана рабочая группа, которой было поручено выработать общий порядок утверждения программ с учетом того, что руководство и управление этим процессом подготовки программ должны оставаться за правительствами стран осуществления программ.
However, it is vital to show that there is a clear common denominator against terrorism, and that basic values and commitments against terrorism are shared by all. Но вместе с тем необходимо показать, что есть ясный общий знаменатель в борьбе против терроризма и что основные ценности и обязательства в отношении терроризма разделяются всеми.
Multi-evaporator means a refrigeration unit with several evaporators constituting a common section under high pressure (drive, compressor, condenser and automaticity appliances) located outside the body and connected to evaporators placed in one or more different compartments. Использование нескольких испарителей: рефрижераторная установка с несколькими испарителями, включающая общий элемент под высоким давлением (приводной двигатель, нагнетатель, конденсатор и автоматическое оборудование), находящийся за пределами кузова и соединенный с испарителями, размещенными в одном или нескольких различных отсеках.
There exist at present several new mechanisms, such as the common country assessment - a country-based process developed by the United Nations Development Group for reviewing and analysing the national development situation, which promote the development of inter-agency and global development data sets. В настоящее время имеется несколько новых механизмов, например общий анализ по стране - страновой процесс, разработанный Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития для проведения обзора и анализа положения в области национального развития, которые способствуют подготовке межучрежденческих и глобальных наборов данных о процессе развития.
On the issue of peace, I wish to quote Sheikh Hasina, the Prime Minister of Bangladesh: "There is one value, one ideal and one dream common to all of us, and that is peace. В том что касается вопроса о мире, я хотел бы процитировать здесь высказывание премьер-министра Бангладеш шейха Хасины: «У всех нас есть одна общая ценность, один общий идеал и одна общая мечта - достижение мира.
In 1993, the United Nations Office in Geneva, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe established the practice of holding tripartite high-level meetings to exchange information and to promote coordination of their activities in areas of common concern. В 1993 году Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы наладили практику проведения трехсторонних совещаний на высоком уровне для обмена информацией и укрепления координации деятельности в областях, представляющих общий интерес.
I believe that general exchange of views - a common feature, after all, of all conferences - would be helpful in creating necessary momentum, and I believe that it might facilitate agreement on a programme of work. Я полагаю, что общий обмен мнениями - а это, в конце концов, присуще всяким конференциям - помогал бы создать необходимую динамику, что, как мне думается, помогло бы достичь согласия по программе работы.