| All three Committees have noted this initiative and the three expert groups plan to draft a common modalities paper. | Все три комитета приняли к сведению эту инициативу, и три группы экспертов планируют разработать общий документ с изложением процедур. |
| The experts also reached agreement on a common approach to assessing needs in the health sector. | Эксперты также согласовали общий подход к оценке потребностей в секторе здравоохранения. |
| The four countries decided to establish a common market, which was to be in place by 31 December 1994. | Четыре вышеуказанные страны решили образовать общий рынок, который должен был начать действовать 31 декабря 1994 года. |
| Drafting a government bill on the issue requires a common view on a model acceptable also to the Sámi. | Для разработки правительственного постановления по этому вопросу требуется общий подход к модели, которая была бы приемлемой и для саами. |
| A common approach and co-operation with key partners is essential in order to effectively implement WMD non-proliferation regime. | Существенное значение для эффективной реализации режима нераспространения ОМУ имеет общий подход и сотрудничество с ключевыми партнерами. |
| It provides for a common core from which States may diverge. | Это позволяет определить общий принцип, от которого государства вправе отступать. |
| The common core is known and ensures minimum safety. | Общий принцип известен и гарантирует минимальный уровень безопасности. |
| Seems like the common denominator in that equation is you. | Похоже, что общий знаменатель в этом уравнении - ты. |
| He is always with me, And he's the common denominator. | Он всегда со мной, и именно он - общий знаменатель. |
| There was general consensus with regard to a common way forward. | Достигнут общий консенсус в отношении общего пути продвижения вперед. |
| Therefore, a common list of excluded holders has been established. | Поэтому составлен общий список держателей книжек МДП, лишенных такого права. |
| We will need to work closely together and chart a common way forward. | Работая в тесном контакте друг с другом, нам необходимо будет наметить общий дальнейший путь. |
| In a few weeks' time, the United Nations, our common House, will mark its sixtieth birthday. | Через несколько недель Организация Объединенных Наций - наш общий дом - будет отмечать свое шестидесятилетие. |
| We support the attempt to define a common criterion on the use of force without having to modify the Charter. | Мы поддерживаем попытку выработать общий критерий применения силы без изменения Устава. |
| In 2004, 20 UNCTs started their common country programming process based on these guidelines. | В 2004 году 20 СГООН начали свой общий процесс составления страновых программ на основе этих руководящих принципов. |
| A consultant was selected to work with the commissioners and bring them to a common level of understanding on the role of national institutions. | Для работы с уполномоченными был назначен консультант, призванный обеспечить общий уровень понимания ими роли национальных учреждений. |
| The survey did not permit to identify a common approach. | Обследование не позволило выявить общий подход. |
| A different common approach coordinating investment efforts in a system-wide manner would have represented considerable savings and additional benefits. | Новый общий подход, координирующий инвестиционные усилия общесистемным образом, дал бы значительную экономию и дополнительные выгоды. |
| This data set should include, inter alia, a staff member profile common to all United Nations organizations. | Такой комплекс данных должен, в частности, включать набор личных данных сотрудников, общий для всех организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Member organizations will share a common application system template, which can be modified as necessary. | Участвующие организации будут иметь общий шаблон прикладной системы, который можно будет при необходимости изменить. |
| We will, as always, integrate our development with the common progress of humanity. | Мы, как всегда, будем интегрировать наше развитие в общий прогресс человечества. |
| In order to maximize our common contribution to the development of stable economies, a business-friendly climate is essential. | Для того чтобы максимально увеличить наш общий вклад в развитие стабильной экономики, жизненно важно иметь благоприятный для бизнеса климат. |
| Let us have faith in our common house, the United Nations. | Давайте верить в наш общий дом - Организацию Объединенных Наций. |
| The only common denominator uniting them is, in the last analysis, the literal interpretation of the Charter. | Единственный общий знаменатель, который их всех объединяет, - это дословная интерпретация Устава. |
| Mr. SHAHI asked who was responsible for deciding what information should be contained in the new common core document. | Г-н ШАХИ спрашивает, кто отвечает за принятие решения о том, какая информация должна включаться в новый общий базовый документ. |