All three Committees have noted this initiative and the three expert groups plan to draft a common modalities paper. |
Все три комитета приняли к сведению эту инициативу, и три группы экспертов планируют разработать общий документ с изложением процедур. |
The experts also reached agreement on a common approach to assessing needs in the health sector. |
Эксперты также согласовали общий подход к оценке потребностей в секторе здравоохранения. |
The four countries decided to establish a common market, which was to be in place by 31 December 1994. |
Четыре вышеуказанные страны решили образовать общий рынок, который должен был начать действовать 31 декабря 1994 года. |
Drafting a government bill on the issue requires a common view on a model acceptable also to the Sámi. |
Для разработки правительственного постановления по этому вопросу требуется общий подход к модели, которая была бы приемлемой и для саами. |
A common approach and co-operation with key partners is essential in order to effectively implement WMD non-proliferation regime. |
Существенное значение для эффективной реализации режима нераспространения ОМУ имеет общий подход и сотрудничество с ключевыми партнерами. |
It provides for a common core from which States may diverge. |
Это позволяет определить общий принцип, от которого государства вправе отступать. |
The common core is known and ensures minimum safety. |
Общий принцип известен и гарантирует минимальный уровень безопасности. |
Seems like the common denominator in that equation is you. |
Похоже, что общий знаменатель в этом уравнении - ты. |
He is always with me, And he's the common denominator. |
Он всегда со мной, и именно он - общий знаменатель. |
There was general consensus with regard to a common way forward. |
Достигнут общий консенсус в отношении общего пути продвижения вперед. |
Therefore, a common list of excluded holders has been established. |
Поэтому составлен общий список держателей книжек МДП, лишенных такого права. |
We will need to work closely together and chart a common way forward. |
Работая в тесном контакте друг с другом, нам необходимо будет наметить общий дальнейший путь. |
In a few weeks' time, the United Nations, our common House, will mark its sixtieth birthday. |
Через несколько недель Организация Объединенных Наций - наш общий дом - будет отмечать свое шестидесятилетие. |
We support the attempt to define a common criterion on the use of force without having to modify the Charter. |
Мы поддерживаем попытку выработать общий критерий применения силы без изменения Устава. |
In 2004, 20 UNCTs started their common country programming process based on these guidelines. |
В 2004 году 20 СГООН начали свой общий процесс составления страновых программ на основе этих руководящих принципов. |
A consultant was selected to work with the commissioners and bring them to a common level of understanding on the role of national institutions. |
Для работы с уполномоченными был назначен консультант, призванный обеспечить общий уровень понимания ими роли национальных учреждений. |
The survey did not permit to identify a common approach. |
Обследование не позволило выявить общий подход. |
A different common approach coordinating investment efforts in a system-wide manner would have represented considerable savings and additional benefits. |
Новый общий подход, координирующий инвестиционные усилия общесистемным образом, дал бы значительную экономию и дополнительные выгоды. |
This data set should include, inter alia, a staff member profile common to all United Nations organizations. |
Такой комплекс данных должен, в частности, включать набор личных данных сотрудников, общий для всех организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Member organizations will share a common application system template, which can be modified as necessary. |
Участвующие организации будут иметь общий шаблон прикладной системы, который можно будет при необходимости изменить. |
We will, as always, integrate our development with the common progress of humanity. |
Мы, как всегда, будем интегрировать наше развитие в общий прогресс человечества. |
In order to maximize our common contribution to the development of stable economies, a business-friendly climate is essential. |
Для того чтобы максимально увеличить наш общий вклад в развитие стабильной экономики, жизненно важно иметь благоприятный для бизнеса климат. |
Let us have faith in our common house, the United Nations. |
Давайте верить в наш общий дом - Организацию Объединенных Наций. |
The only common denominator uniting them is, in the last analysis, the literal interpretation of the Charter. |
Единственный общий знаменатель, который их всех объединяет, - это дословная интерпретация Устава. |
Mr. SHAHI asked who was responsible for deciding what information should be contained in the new common core document. |
Г-н ШАХИ спрашивает, кто отвечает за принятие решения о том, какая информация должна включаться в новый общий базовый документ. |