Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
Report to depository & Parties to Conflict - if common report not agreed, may present differing views Доклад депозитарию и сторонам конфликта; если общий доклад не согласован, может представлять различные мнения
Sustainable development, some of the panellists emphasized, required a common language across all sectors of government, as a basis for integrated decision-making and consensus-building. Некоторые члены комиссии подчеркивали, что для обеспечения устойчивого развития необходимо найти общий язык для всех секторов государственного управления в качестве основы для комплексного принятия решений и формирования консенсуса.
The Global Strategy itself provides a common framework for the response to the HIV/AIDS pandemic and enables the many independent actors in the response to formulate, re-evaluate and harmonize their strategies. Сама Глобальная стратегия обеспечивает общий каркас для борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и позволяет многим независимым субъектам такого реагирования формулировать, пересматривать и согласовывать свои стратегии.
They provide a common language, and recommend the formats and rules for handling data which enable the accurate and timely exchange of important information. Они обеспечивают общий язык и рекомендуют форматы и правила работы с данными, позволяющие производить точный и своевременный обмен важной информацией.
By promoting inter-religious dialogue, the United Nations Year of Dialogue among Civilizations can bring together this common element among the world's faiths. Способствуя межрелигиозному диалогу, Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций может укрепить этот общий для вероисповеданий всего мира элемент.
National institutions from all regions met to plan their strategy for the Conference as well as to discuss a common approach to World Conference issues. Представители национальных учреждений из всех регионов встретились, чтобы разработать свою стратегию в отношении Конференции, а также обсудить общий подход к тематике Всемирной конференции.
No country or region could exist in a vacuum. All problems and needs were interrelated and must be addressed from a common perspective. Ни одна страна или регион не может существовать в вакууме: все проблемы и вопросы, связанные с удовлетворением потребностей, взаимосвязаны, и для их решения необходимо выработать общий подход.
The Voorburg Group insists on the presentation of joint papers, which is a way to emphasize common work done between meetings. Ворбургская группа настаивает на совместном представлении документов, с тем чтобы подчеркнуть общий характер работы, осуществляемой в период между совещаниями.
The training covers diverse disciplines within fisheries and consists of two distinct parts: a common seven-week introductory course, followed by specialist training of four to five weeks. Обучением охватываются различные дисциплины рыболовства, а складывается оно из двух вполне определенных частей: общий семинедельный вводный курс, а затем - специализированная подготовка четырех-пятинедельной продолжительности.
Although the comprehensiveness of the social responsibilities of a company could be endlessly debated, it appears to be more useful to find a common minimum of social responsibility. Хотя можно до бесконечности обсуждать вопрос о том, насколько всеобъемлющей должна быть социальная ответственность компании, представляется более целесообразным определить общий минимальный уровень социальной ответственности.
The common result is that security rights in intellectual property are governed by both sets of laws, often with some uncertainty as to the relationship between the two regimes. Общий результат заключается в том, что обеспечительные права в интеллектуальной собственности регулируются этими двумя сводами законодательства нередко с некоторой степенью неопределенности в отношении взаимосвязи между обоими режимами.
States had different political, social and economic backgrounds, and it was necessary to look to common denominators, not the aspirations of a self-appointed elite. Государства характеризуются различными политическими, социальными и экономическими условиями, и необходимо искать общий знаменатель, а не потакать устремлениям самозваной элиты.
Mandate: To intensify cooperation among member States; to serve as forum for discussion of issues of common concern to countries on the Baltic coastline. Мандат: Укрепление сотрудничества между государствами-членами; выполнение роли форума для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для стран Балтийского моря.
Cooperation has been focused almost entirely on specific cases of common concern and she has been able to send numerous communications to Governments in partnership with other mandates. Сотрудничество почти всецело ориентировано на конкретные случаи, представляющие общий интерес, и ей удалось направить многочисленные сообщения правительствам в партнерстве с другими механизмами.
These and other formal and informal networks have arisen at an increasing rate over the past several years to address issues of common concern. На протяжении последних нескольких лет эти и другие формальные и неформальные сети все чаще создавались для решения проблем, представляющих общий интерес.
The second is the case of the international regime in the maintenance and implementation of which all the States parties have a common legal interest. Второй случай - это международный режим, в поддержании и осуществлении которого все государства-участники имеют общий правовой интерес.
A common approach to collective security is legitimate only if it is in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Общий подход к коллективной безопасности будет законным только в том случае, если он осуществляется в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
The common country assessment and United Nations Development Assistance Framework are the main tools around which inter-agency coordination should revolve in the field. Основными инструментами, которые применяются при межучрежденческой координации деятельности на местах, являются Общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Noting that geographical names serve as a common means of access to geo-information and spatial data infrastructures, отмечая, что географические названия обеспечивают общий доступ к инфраструктуре географической информации и пространственных данных,
Recently, an Asia-Pacific Economic Cooperation youth forum was convened in Viet Nam to provide an opportunity for young people in the Asia and Pacific region to exchange views on matters of common concern regarding sustainable development. Недавно во Вьетнаме был проведен молодежный форум Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, который позволил молодежи из стран Азиатско-Тихоокеанского региона обменяться мнениями по представляющим общий интерес вопросам устойчивого развития.
The Andean Pact, establishing a common market between Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, likewise shows respect for the Calvo Clause. Андский пакт, учреждающий общий рынок между Боливией, Колумбией, Эквадором, Перу и Венесуэлой, также свидетельствует об уважении к клаузуле Кальво.
While they each have their own focus, their common denominator is a noble effort to alleviate human suffering in humanitarian emergencies. Хотя каждый из них имеет свой собственный фокус, их общий знаменатель - это благородные усилия по облегчению страданий людей в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
The Glossary, central metadata items and a common set of metadata items are the main instruments. Глоссарий, центральные элементы метаданных и общий набор элементов метаданных выполняют роль главных инструментов.
The Kuwait visit report was very long, as had been common practice prior to the tenure of the current Executive Director. Доклад о поездке в Кувейт очень большой по своему объему, что отражает общий подход к составлению докладов, принятый до вступления в должность нынешнего Директора-исполнителя.
The other important advantages of this model are that it offers important opportunities for automatisation and that it could be used as a common repository. Другие важные преимущества этой модели заключаются в том, что она открывает большие возможности для автоматизации и может использоваться как общий репозиторий.