Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
From these working arrangements there emerged a common analysis of the economic situation in Cambodia and of the nature of the necessary remedial steps. Благодаря таким рабочим связям был проведен общий анализ экономического положения в Камбодже и характера необходимых мер по его улучшению.
In the end, obviously, the Kanima brings them together, and they have a common enemy. В конце, очевидно, Канима объединяет их вместе, у них есть общий враг.
The planet is our common home and to preserve it is the responsibility of us all. Земля - наш общий дом, и сохранить ее - наша общая обязанность.
Nevertheless, the approaches being pursued appear to share one key common aspect. Тем не менее используемые подходы, по-видимому, объединяет один общий ключевой аспект.
In such cases it can happen that the owners do not pay a common fee, because the extra revenues cover all expenditures. В таких случаях вполне возможно, что владельцы не платят общий сбор, поскольку их дополнительные доходы покрывают все расходы.
The matrix provides a common United Nations approach to poverty eradication and people-centred sustainable development. В этом разделе излагается общий подход Организации Объединенных Наций к искоренению нищеты и ориентированному на человека устойчивому развитию.
We Members of this Organization share the commitments, principles and values on which this common house was founded. Мы, члены этой Организации, разделяем ответственность, принципы и ценности, на которых был основан наш общий дом.
For that reason, he would give a summary of the "largest common denominator". Поэтому он хотел бы рассматривать свое резюме как "общий знаменатель".
The Guidelines do not meet the requirement of raising recruitment, qualification and training to a common level by means of international standards. Руководящие положения не обеспечивают общий уровень требований, касающихся набора, квалификации и подготовки, на основе международных стандартов.
The Sub-Working Group on Asset Management, among other things, discussed a common approach for disposing of obsolete personal computers within the Organization. Рабочая подгруппа по вопросам управления активами, в частности, обсудила общий подход к утилизации устаревших персональных компьютеров в рамках Организации.
They wish to provide the following common reply. Они хотели бы представить нижеследующий общий ответ.
The stronger the relationship between processes, communications standards and applications software, the greater the common benefits. Чем прочнее взаимосвязь между процессами, стандартами сообщения и прикладным программным обеспечениям, тем больше общий выигрыш.
The common United Nations political and development approach will ensure an integration of pending issues within the peace-building agenda. Общий подход Организации Объединенных Наций применительно к выработке политики и развитию будет обеспечивать включение остающихся нерешенными вопросов в программу деятельности по укреплению мира.
The Secretariat has already been working with some of the bodies and organizations identified below on matters of common scientific and technical interest. Секретариат уже сотрудничает с некоторыми из указанных ниже органов и организаций в вопросах, представляющих общий научно-технический интерес.
Numerous NGO briefings were organized throughout 1995 for the purpose of exchange of information on matters of common concern. В 1995 году был организован целый ряд брифингов неправительственных организаций в целях обмена информацией по вопросам, вызывающим общий интерес.
A common report format may need to be developed. Возможно, потребуется разработать общий формат представления данных.
This "common stock" would reaffirm the principle of humanity. Этот "общий инвентарь" подтверждает принцип гуманности.
A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development benefiting all countries and all individuals. Главным аспектом этих договоренностей должен быть общий подход к обеспечению глобального роста и развития, выгодного для всех стран и людей.
Azerbaijan is the indivisible homeland and the common home of the sons and daughters of many peoples professing different religions. Азербайджан - единая родина и общий дом для сынов и дочерей многих народов, исповедующих разные религии.
A common file was formed on the server disc. На диске сервера был создан общий файл.
Paragraph 7 stated that the same Integration Committee was formulating a common minimum standard for the integration effort offered to refugees and immigrants. В пункте 7 говорится, что Комитет по интеграции разрабатывает общий минимальный стандарт в области оказания интеграционной помощи беженцам и иммигрантам.
He favoured a gradual approach whereby internal problems were addressed separately, while issues of common concern were discussed in regional forums. Он выступил за постепенный подход, в рамках которого внутренние проблемы должны рассматриваться отдельно, а вопросы, представляющие общий интерес, могли бы обсуждаться на региональных форумах.
CARICOM: Caribbean Community, common market, established in 1973; 14 members. КАРИКОМ: Карибское сообщество - общий рынок, созданный в 1973 году; насчитывает 14 членов.
Separate reports have been issued for the individual materials groups, and a common report summarizes the results of the statistical analysis. По отдельным группам материалов были подготовлены раздельные доклады, и был составлен общий доклад, в котором кратко излагаются результаты статистического анализа.
The members of a family share a common life and destiny. Членов семьи связывают общий жизненный путь и судьба.