From these working arrangements there emerged a common analysis of the economic situation in Cambodia and of the nature of the necessary remedial steps. |
Благодаря таким рабочим связям был проведен общий анализ экономического положения в Камбодже и характера необходимых мер по его улучшению. |
In the end, obviously, the Kanima brings them together, and they have a common enemy. |
В конце, очевидно, Канима объединяет их вместе, у них есть общий враг. |
The planet is our common home and to preserve it is the responsibility of us all. |
Земля - наш общий дом, и сохранить ее - наша общая обязанность. |
Nevertheless, the approaches being pursued appear to share one key common aspect. |
Тем не менее используемые подходы, по-видимому, объединяет один общий ключевой аспект. |
In such cases it can happen that the owners do not pay a common fee, because the extra revenues cover all expenditures. |
В таких случаях вполне возможно, что владельцы не платят общий сбор, поскольку их дополнительные доходы покрывают все расходы. |
The matrix provides a common United Nations approach to poverty eradication and people-centred sustainable development. |
В этом разделе излагается общий подход Организации Объединенных Наций к искоренению нищеты и ориентированному на человека устойчивому развитию. |
We Members of this Organization share the commitments, principles and values on which this common house was founded. |
Мы, члены этой Организации, разделяем ответственность, принципы и ценности, на которых был основан наш общий дом. |
For that reason, he would give a summary of the "largest common denominator". |
Поэтому он хотел бы рассматривать свое резюме как "общий знаменатель". |
The Guidelines do not meet the requirement of raising recruitment, qualification and training to a common level by means of international standards. |
Руководящие положения не обеспечивают общий уровень требований, касающихся набора, квалификации и подготовки, на основе международных стандартов. |
The Sub-Working Group on Asset Management, among other things, discussed a common approach for disposing of obsolete personal computers within the Organization. |
Рабочая подгруппа по вопросам управления активами, в частности, обсудила общий подход к утилизации устаревших персональных компьютеров в рамках Организации. |
They wish to provide the following common reply. |
Они хотели бы представить нижеследующий общий ответ. |
The stronger the relationship between processes, communications standards and applications software, the greater the common benefits. |
Чем прочнее взаимосвязь между процессами, стандартами сообщения и прикладным программным обеспечениям, тем больше общий выигрыш. |
The common United Nations political and development approach will ensure an integration of pending issues within the peace-building agenda. |
Общий подход Организации Объединенных Наций применительно к выработке политики и развитию будет обеспечивать включение остающихся нерешенными вопросов в программу деятельности по укреплению мира. |
The Secretariat has already been working with some of the bodies and organizations identified below on matters of common scientific and technical interest. |
Секретариат уже сотрудничает с некоторыми из указанных ниже органов и организаций в вопросах, представляющих общий научно-технический интерес. |
Numerous NGO briefings were organized throughout 1995 for the purpose of exchange of information on matters of common concern. |
В 1995 году был организован целый ряд брифингов неправительственных организаций в целях обмена информацией по вопросам, вызывающим общий интерес. |
A common report format may need to be developed. |
Возможно, потребуется разработать общий формат представления данных. |
This "common stock" would reaffirm the principle of humanity. |
Этот "общий инвентарь" подтверждает принцип гуманности. |
A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development benefiting all countries and all individuals. |
Главным аспектом этих договоренностей должен быть общий подход к обеспечению глобального роста и развития, выгодного для всех стран и людей. |
Azerbaijan is the indivisible homeland and the common home of the sons and daughters of many peoples professing different religions. |
Азербайджан - единая родина и общий дом для сынов и дочерей многих народов, исповедующих разные религии. |
A common file was formed on the server disc. |
На диске сервера был создан общий файл. |
Paragraph 7 stated that the same Integration Committee was formulating a common minimum standard for the integration effort offered to refugees and immigrants. |
В пункте 7 говорится, что Комитет по интеграции разрабатывает общий минимальный стандарт в области оказания интеграционной помощи беженцам и иммигрантам. |
He favoured a gradual approach whereby internal problems were addressed separately, while issues of common concern were discussed in regional forums. |
Он выступил за постепенный подход, в рамках которого внутренние проблемы должны рассматриваться отдельно, а вопросы, представляющие общий интерес, могли бы обсуждаться на региональных форумах. |
CARICOM: Caribbean Community, common market, established in 1973; 14 members. |
КАРИКОМ: Карибское сообщество - общий рынок, созданный в 1973 году; насчитывает 14 членов. |
Separate reports have been issued for the individual materials groups, and a common report summarizes the results of the statistical analysis. |
По отдельным группам материалов были подготовлены раздельные доклады, и был составлен общий доклад, в котором кратко излагаются результаты статистического анализа. |
The members of a family share a common life and destiny. |
Членов семьи связывают общий жизненный путь и судьба. |