We have come together for the common benefit of humankind and to build and protect our common home. |
Мы собрались здесь ради общего блага человечества и для того, чтобы возвести и защитить наш общий дом. |
This will forge a mutual understanding out of which will come a common language and common goals. |
Это будет способствовать установлению взаимопонимания, которое позволит найти общий язык и определить общие цели. |
Development assistance is a common investment in a common future. |
Помощь в области развития - это общий вклад в построение общего будущего. |
It is inappropriate to define a common vision or common performance indicator target for all countries. |
Было бы нецелесообразно устанавливать общую концепцию или общий целевой показатель эффективности для всех стран. |
A common currency, the euro, and a common central bank was introduced in 1999. |
В 1999 году была введена общая валюта - евро - и был создан общий центральный банк. |
The Manual represents a common denominator for a common conceptual understanding of operational activities. |
Оно представляет собой общий знаменатель общего концептуального понимания оперативной деятельности. |
An alliance forged across many boundaries formed a common front against a common enemy. |
Союз, образовавшийся наперекор многим границам, сформировал общий фронт против общего врага. |
It is a common resource and a common good, meaning for all inclusive. |
Это общий ресурс и общее благо, т.е. для всех включительно. |
United Nations entities should identify common issues and a common approach for engaging with the private sector. |
Учреждения Организации Объединенных Наций должны выявлять общие вопросы и общий подход к взаимодействию с частным сектором. |
Universality was the common challenge: it revealed the human condition by constantly working on our common contradictions. |
Универсальность порождает общий вызов: она выражает человеческую сущность через постоянное преодоление наших общих противоречий. |
The latest general meeting on cooperation, held between the organizations in 2012, provided an opportunity for assessing political developments, evaluating common projects and charting a common way forward. |
Последнее общее совещание по сотрудничеству, проведенное между двумя организациями в 2012 году, предоставило возможность проанализировать политические события, оценить общие проекты и наметить общий путь вперед. |
To measure all these different dimensions effectively required a common language, effective information sharing between trading partners, a common interpretation by all, and reliable and up-to-date data. |
Для того чтобы эффективно измерить все эти разнообразные характеристики, необходимы "общий язык", эффективный обмен информацией между торговыми партнерами, общее понимание этой информации, а также надежные и обновляемые данные. |
Lithuania is planning to submit a new common core document after the States have agreed upon the new method for updating the common core document. |
Литва планирует представить новый общий базовый документ после того, как государства придут к согласию в отношении нового метода обновления общего базового документа. |
UNFPA had adopted the common vendor sanction framework, and was keen to work jointly with other organizations through a common sanctions board. |
ЮНФПА принял общий режим санкций в отношении продавцов и готов к совместной работе с другими организациями в рамках общего совета по санкциям. |
Two countries who share a common enemy or a common goal. |
Две страны, у которых общий враг и общие цели. |
Within the framework of the co-operation, the attempt is made to draw up a common picture and a common approach regarding actions needed to counteract money laundering. |
В рамках такого сотрудничества предпринимаются попытки получить общую картину и общий подход в отношении мер, необходимых для борьбы с отмыванием средств. |
The threat is to our common civilization and the United Nations is our common house. |
Нависла угроза над нашей общей цивилизацией, и Организация Объединенных Наций - это наш общий дом. |
If a host has multiple applications transmitting multiple data streams to a common destination, then those packets can all be combined into a common flow. |
Если узел имеет несколько приложений, передающих множественные потоки данных в общее место назначения, то эти пакеты могут быть объединены в общий поток. |
Quite the contrary: countries of different social systems can unite and help each other when faced with a common enemy and a common challenge. |
Как раз наоборот: страны с различными социальными системами могут объединиться и помогать друг другу, когда им угрожает общий враг или когда перед ними стоит общая задача. |
The belief that a common definition and a common set of rights should apply to all minorities had been an obstacle in the past. |
Мнение о том, что общее определение и общий комплекс прав должны применяться ко всем меньшинствам, служило препятствием в прошлом. |
If the Security Council is to play a constructive role in order to achieve this aim, we need a common approach and a common platform. |
Для того чтобы Совет Безопасности мог играть конструктивную роль в достижении этой цели, нам необходимы общий подход и общая платформа. |
Terrorism is a common threat to peace and security and a common challenge to the international community as a whole. |
Терроризм - это общая угроза для мира и безопасности и общий вызов международному сообществу в целом. |
The process of exchanging views through these steps will definitely help Member States find common grounds for establishing a comprehensive, legally binding instrument setting out common international standards for arms transfer controls. |
Процесс обмена мнениями посредством данных мер без сомнения поможет государствам-членам найти общий язык в плане разработки всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общих стандартов в отношении контроля над поставками вооружений. |
As agreed at the workshop, substantive experts from the four duty stations have developed a common statistical framework and a common glossary. |
В соответствии с достигнутой на семинаре договоренностью специалисты по этому вопросу из четырех мест службы подготовили общую статистическую основу и общий глоссарий. |
More importantly, it has given the United Nations a tool with which to speak in a common voice on issues of common concern. |
Кроме того, что еще важнее, в распоряжении Организации Объединенных Наций теперь имеется инструмент, позволяющий ей озвучивать единую позицию по вопросам, представляющим общий интерес. |