Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
In paragraph 84, the Board reiterated and reinforced its recommendation that UNHCR establish common tools and checklists which should be used when undertaking implementing partner verification and that staff undertaking financial monitoring visits receive appropriate training and be conversant with the rules and procedures governing implementing partners. В пункте 84 Комиссия вновь настоятельно рекомендовала, чтобы УВКБ разработало общий инструментарий и контрольные перечни, которые должны использоваться в ходе проверок партнеров-исполнителей, и чтобы сотрудники, занимающиеся вопросами финансового мониторинга, проходили надлежащую подготовку и знакомились с правилами и процедурами, регулирующими деятельность партнеров-исполнителей.
We recognize that music, as a natural and global common resource, should be used in education to connect generations and global communities, to give voice to all and enable them to participate in issues of global concern and in providing solutions to global challenges. Мы признаем, что музыка как природный и глобальный общий ресурс должна использоваться в образовании для объединения поколений и глобальных сообществ, предоставления права голоса всем и создания для них условий для участия в решении глобальных проблем и поиске ответов на глобальные вызовы.
A common approach with respect to interim measures, including when interim measures requests are not respected by States parties; Общий подход в отношении мер срочного характера, в том числе, когда запросы о принятии мер срочного характера государствами-участниками не выполняются;
The Council has met to discuss, inter alia, issues relating to the establishment of the Mechanism, the transfer of functions from the two Tribunals, budgetary matters, the regulatory framework, and other matters of common concern. Совет встречался для обсуждения, в частности, вопросов, касающихся учреждения Механизма, передачи функций от двух трибуналов, бюджетных вопросов, регламентационных рамок и других вопросов, вызывающих общий интерес.
A deadly attack on the United Nations common compound in Mogadishu on 19 June 2013 illustrated both the intent and capability of Al-Shabaab to attack the United Nations presence as a whole, including its humanitarian component. Совершенное 19 июня 2013 года смертоносное нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций в Могадишо продемонстрировало как намерение, так и способность «Аш-Шабааб» наносить удары по присутствию Организации Объединенных Наций в целом, включая его гуманитарный компонент.
Encourages the United Nations system to continue to develop, for those partnerships in which it participates, a common and systemic approach which places greater emphasis on transparency, coherence, impact, accountability and due diligence, without imposing undue rigidity in partnership agreements; рекомендует системе Организации Объединенных Наций продолжать разрабатывать для тех партнерств, в которых она участвует, общий и системный подход, который предусматривает больший упор на прозрачность, согласованность, отдачу, подотчетность и должную осмотрительность без неоправданного ограничения гибкости партнерских соглашений;
(a) Regulatory authorities to establish a common risk language among regulatory system stakeholders, and a common risk management process within a regulatory system; а) органам нормативного регулирования - установить общий язык, связанный с проблемой рисков, среди субъектов системы нормативного регулирования и общий процесс управления рисками в рамках отдельно взятой системы нормативного регулирования;
"3.1.9. In cases where two separate service brake systems are installed, the systems may share a common brake a common transmission, or both if the requirements of paragraph 4.12. are met." "3.1.9 В случае установки двух раздельных систем рабочего тормоза эти системы могут иметь общий тормоз, общий привод либо оба эти механизма, если выполняются требования пункта 4.12".
It's not hard to guess the common denominator, is it? Не так уж сложно вычислить общий знаменатель, правда?
The wealth of knowledge available at the national level should receive attention and be shared, and it should be scaled up to the regional level in accordance with common standards. необходимо обеспечить общий доступ и довести до сведения общественности огромный объем знаний, имеющихся на национальном уровне, и передать их на региональный уровень с учетом имеющихся общих руководящих принципов;
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the three additional factors applied to the space requirements, namely, the circulation factor, common area factor and gross factor, did not overlap and were in line with industry standards. В ответ на его запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что три дополнительных коэффициента, примененных в отношении потребностей в помещениях, а именно коэффициент учета коммуникационных помещений, коэффициент учета общих помещений и общий коэффициент, не дублируют друг друга и соответствуют отраслевым стандартам.
In addition, my Special Representative regularly engaged with the Chair of ECOWAS, the President of the ECOWAS Commission and the ECOWAS Commissioner for Political Affairs, Peace and Security on issues of common concern. Кроме того, мой Специальный представитель поддерживал регулярные контакты по вопросам, представляющим общий интерес с Председателем ЭКОВАС, Председателем Комиссии ЭКОВАС и Комиссаром ЭКОВАС по политическим вопросам, миру и безопасности.
The WTO Appellate Body seems to have taken the "concordant, common and consistent" formula from a publication which stated that "the value of subsequent practice will naturally depend on the extent to which it is concordant, common and consistent." По-видимому, Апелляционный орган ВТО воспринял формулу "согласованный, общий и последовательный" из публикации, где указывает, что "ценность последующей практики естественным образом будет зависеть от того, в какой степени она является согласованной, общей и последовательной".
Other important humanitarian coordination mechanisms include the Inter-Agency Standing Committee, which brings the wider humanitarian community together around policy formulation and common principles and standards, the consolidated appeal process and the Common Humanitarian Action Plan. К числу других важных механизмов координации гуманитарной деятельности относятся Межучрежденческий постоянный комитет, который объединяет более широкий круг участников гуманитарной деятельности в целях выработки политики и общих принципов и стандартов, Процесс совместных призывов и Общий план действий в гуманитарной области.
Meanwhile, the Preferential Trade Area for Eastern and Southern Africa was transformed into the Common Market for Eastern and Southern Africa with a four-phase plan to establish a full monetary union with a common currency. Тем временем Зона преференциальной торговли для востока и юга Африки была преобразована в Общий рынок для востока и юга Африки, при этом в соответствии с четырехэтапным планом предполагается создать полномасштабный валютный союз с единой валютой.
Following the adoption of the National Action Plan for Gender-Based Violence, the Mission, together with United Nations partners, developed a harmonized strategy and common United Nations system workplan to support the implementation of the Plan. После принятия Национального плана действий по борьбе с гендерным насилием Миссия совместно с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций разработала согласованную стратегию и общий для системы Организации Объединенных Наций план действий в поддержку осуществления Плана.
After considering different proposals, the Council decided to recommend seeking increased cash contributions on the basis of a structure employing two different strata since a flat rate of increase or a common threshold could not be applied to varying levels of contributions. По рассмотрении различных предложений Совет постановил рекомендовать изыскивать пути увеличения суммы взносов наличными на основе структуры, задействующей два различных подхода, поскольку к различным суммам взносов невозможно применять единую ставку увеличения или общий порог.
(c) Implement a common, open standard for electronic publication of timely, comprehensive and forward-looking information on resources provided through development cooperation, taking into account the statistical reporting of the OECD-DAC and the complementary efforts of the International Aid Transparency Initiative and others. с) внедрим общий открытый стандарт электронной публикации для своевременного представления всесторонней прогнозной информации о ресурсах, предоставляемых в рамках сотрудничества в целях развития, с учетом статистической отчетности Комитета содействия развитию ОЭСР и дополняющих ее усилий в рамках Международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи и других инициатив.
A common waiting list operated by the public hospital will apply to both public and private patients undergoing diagnostic investigations, tests and procedures (including radiology and laboratory procedures) on an out-patient basis in public hospitals (including referrals from General Practitioners). Общий лист ожидания, составляемый государственной больницей, будет включать пациентов с государственной и частной страховкой, проходящих диагностические обследования, тесты и процедуры (включая рентгенологическое или радиоизотопное исследование и лабораторные процедуры) в амбулаторном порядке в государственных больницах (в том числе по направлениям терапевтов).
While a number of delegations expressed support for a common, unified approach to the identification of customary international law, several delegations were also of the view that the question of a differentiated approach to identification in different areas of international law ought to be examined. Одни делегации поддержали общий, единообразный подход к идентификации международного обычного права, а другие выразили мнение, согласно которому необходимо изучить вопрос о дифференцированном подходе к идентификации в различных областях международного права.
For an agreement under article 31 (3) it is not sufficient that the positions of the parties regarding the interpretation or application of the treaty happen to overlap, but the parties must also be aware that these positions are common. Для установления соглашения согласно статье 31(3) недостаточно, чтобы позиции участников относительно толкования или применения договора совпадали; необходимо, чтобы участники также осознавали, что эти позиции имеют общий характер.
The United Nations should support a common set of evaluation principles that will allow for an ongoing, system-wide approach to measuring the impact of the support provided by the United Nations system for the rule of law. Организации Объединенных Наций необходим общий набор принципов оценки, который обеспечит наличие постоянного общесистемного подхода к оценке результативности помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций в сфере обеспечения верховенства права.
The attack against the United Nations common compound in Mogadishu on 19 June 2013 has seriously, though temporarily, affected the capacity of the United Nations country team to develop, deliver and monitor programmes, particularly in Mogadishu. Нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций в Могадишо, совершенное 19 июня 2013 года, серьезно, хотя и временно, сказалось на потенциале страновой группы Организации Объединенных Наций в области разработки, осуществления и контроля программ, особенно в Могадишо.
In 2013, a new vendor registration system for procurement was introduced on the United Nations Global Marketplace, the common procurement portal of the United Nations system of organizations (). В 2013 году на «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций», представляющем собой общий портал закупочной деятельности для организаций системы Организации Объединенных Наций, была представлена новая система регистрации поставщиков.
The common humanitarian fund has been used flexibly to fund response activities in line with the shifting pattern of needs and evolving priorities, and the Central Emergency Response Fund has played a significant role in financing critical gaps in the response. Общий гуманитарный фонд используется в гибком формате для финансирования мер реагирования с учетом изменения характера потребностей и меняющихся приоритетов, а Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации играет важную роль, выделяя средства для устранения дефицита важных ресурсов, необходимых для оказания помощи.