Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Common - Общий"

Примеры: Common - Общий
These conditions are too rare in populations to influence the Committee's estimates of cancer risk; nevertheless, a lower degree of heritable sensitivity to radiation-associated cancer may be more common. В целом для населения это достаточно редкое явление, для того чтобы Комитет мог сделать соответствующую оценку риска развития рака; тем не менее более низкая степень наследственной предрасположенности к раковым заболеваниям, вызываемым воздействием радиации, может иметь более общий характер.
TBG4 is coordinating with the Transport Group (TBG3) on issues of common concern such as the ship-port interface, Intelligent Transport Systems and dangerous goods reporting. В настоящее время ГТД4 осуществляет координацию своей работы с деятельностью Группы по транспорту (ГТД3) по вопросам, имеющим общий интерес, таким, как интерфейс "Судно-порт", интеллектуальные транспортные системы и представление информации об опасных грузах.
However, the positions among Member States remain too divergent to achieve a common standard to deal with arms transfers. Вместе с тем различия в позициях государств - членов Организации Объединенных Наций слишком велики, для того чтобы выработать общий стандарт в отношении передачи оружия.
We wish to reiterate that a crucial element of that policy properly acknowledges that common and mutual issues are left to the across-the-Strait dialogue framework, as opposed to its discussion at any multilateral forum. Мы хотели бы еще раз заявить о том, что одним из самых важных элементов такой политики является надлежащее признание того, что вопросы, представляющие для них общий и взаимный интерес, должны решаться в рамках диалога непосредственно между двумя сторонами и не подлежать обсуждению на международных форумах.
For convenience, the common core document should be structured using the headings contained in sections 1-3 in accordance with the guidelines. Для удобства пользования общий базовый документ следует разбить на разделы, имеющие соответствующие заголовки в последовательности от 1 до 3 в соответствии с настоящими руководящими принципами.
LDCs are exempted from reduction commitments, but some may be affected in cases where they have a common external tariff with non-LDCs, including in the South African Customs Union (SACU). Хотя НРС и освобождены от выполнения обязательств о снижении тарифов, некоторые из них могут оказаться затронутыми в тех случаях, когда они имеют общий внешний тариф с не относящимися к группе НРС странами, в том числе в рамках Таможенного союза южной части Африки (ТСЮА).
A progressive jackpot works by accumalating a small perecntage from every bet placed, by every person playing this game into one common pot. У каждой прогрессивной игры собственный джекпот, созданный всеми казино, предлагающими эту игру. Как накапливается сумма джекпота: небольшой процент от каждой ставки каждого игрока в определенную прогрессивную игру во многих онлайн казино, добавляется в общий фонд Джэкпота.
The 20-member Common Market for Eastern and Southern Africa stands out as a relative success story among African groups, having achieved a free trade area in 2000 with a single common external tariff. Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки, в состав которого входят 20 членов, - это относительно успешный пример африканских групп, и в 2000 году он установил зону свободной торговли, имеющую общий внешний тариф.
The heads of mission support for the West African missions conduct annual coordination meetings to discuss areas of common concern, including any efficiency or asset-sharing needs. Руководители компонентов поддержки миссий, работающих в Западной Африке, ежегодно проводят координационное совещание для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, включая потребности, связанные с повышением эффективности деятельности или совместным использованием имущества.
A clear appeal for multilateralism is the common denominator found in the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Открытый призыв к многостороннему подходу - это то общее, что объединяет все идеи в докладе Генерального секретаря о работе Организации. Никогда раньше этот призыв не был столь настойчивым и столь актуальным, поскольку мы должны найти общий подход для решения проблем сегодняшнего мира.
The ECE Standard has provided the basis for the EU marketing directive in 1966.The UNECE Standard is used when sending seed to have a common language. Стандарт ЕЭК ООН используется, когда семенной картофель направляется в страны, имеющие общий язык.
In almost all cases, these priorities include the national efforts to reach the Millennium Declaration goals. Currently, 84 countries have completed the common country assessment, and 38 have also finalized UNDAFs. Общий анализ по стране был проведен в 84 странах, а 38 стран также завершили работу над РПООНПР.
Some hazardous substances have their own UN numbers (e.g. acrylamide has UN 2074), while sometimes groups of chemicals or products with similar properties receive a common UN number (e.g. flammable liquids, not otherwise specified, have UN1993). Некоторые опасные вещества имеют свои UN-номера (например, акриламид имеет номер UN2074), а иногда группы химических веществ или продуктов с аналогичными свойствами получают общий UN-идентификатор.
He was the first person who translated to Portuguese classical Russian books directly from the Russian language; before this, indirect translations which decharacterized them were very common. Считается первым прямым переводчиком русской классической литературы на португальский язык, до него переводы носили достаточно общий характер.
Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition. But increased heterogeneity in a Union of 27 requires a more flexible institutional framework. Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе.
I believe those doctrines also play a decisive role, to a large extent, in our ability to counter extremism, racism and xenophobia and resolve nascent conflicts, as they are based on a common denominator of the values instilled by all of the great religions. Именно от них в немалой степени зависит возможность противостоять экстремизму, расизму и ксенофобии, погасить зарождающиеся конфликты, опираясь на общий нравственный знаменатель основных вероучений.
Nonetheless, several member States have expressed the view that there is a need for a common set of European Union rules on PPPs, and there is a proposal for a new Directive on Concessions. В то же время ряд государств-членов высказали мнение, что необходим общий свод правовых норм Европейского союза по ГЧП, и уже имеется предложение по новой директиве, касающейся концессий.
Since 1958 the New York Convention, which had been ratified by 148 States, had provided a common set of standards for the recognition and enforcement of international arbitration awards. Начиная с 1958 года Нью-Йоркская конвенция, которую ратифицировали 148 государств, представляет собой общий свод норм для признания и исполнения международных арбитражных решений.
In the framework of the "Uzbekistan: our common home" festival, the Azerbaijan gyzlary ensemble received an award for best ethnic folkloric dancing and national costumes. Лауреатами фестиваля "Узбекистан - наш общий дом" за лучшее представление фольклорно-этнографиче-ского танца и лучший национальный костюм стал ансамбль "Азербайджан гызлары".
Furthermore, the project enabled the detailed exploration of the link between innovation and productivity and the role of intellectual property rights in a consistent way, e.g., using a common set of control variables and an econometric behavioural model with which to test hypotheses. Кроме того, проект позволил детально изучить связь между инновациями и производительностью и ролью прав интеллектуальной собственности, последовательно используя при этом общий набор контрольных переменных величин и эконометрическую модель поведения для проверки гипотетических предположений.
The first steps towards the establishment of this database have already been completed and a common drive has now been established that in the future will be accessible by all government ministries. Первый этап создания этой базы данных уже завершен, и в настоящее время формируется общий портал, к которому в будущем получат доступ все государственные министерства.
For instance, the World Trade Organization, UNCTAD and ITC now release jointly a common data set on trade in services (resident/non-resident trade). Например, теперь Всемирная торговая организация, ЮНКТАД и ЦМТ совместно публикуют общий набор данных по торговле услугами (осуществляемой резидентами и нерезидентами).
In this context, a new initiative had been taken by the European Commission: a help desk for export promotion, which aimed to help exporters in developing countries to have easier access to the European common market. В этом контексте Европейская комиссия выступила с новой инициативой: справочная служба для содействия развитию экспорта, призванная облегчить экспортерам из развивающихся стран доступ на европейский общий рынок.
Currently, the way commonly useda common method to determine what information is materiality to stakeholders is to take into accountconsider all disclosure demands formulated by stakeholder groupss. В настоящее время наиболее общий метод, используемый для определения круга существенных данных, сводится к рассмотрению всех запросов сопричастных сторон о представлении информации.
The Director asked delegations whether it would be feasible to arrive at a comprehensive progress report, at the Agenda's five-year mark, whereby UNHCR, States and NGOs would produce a common overview of gaps, challenges and future directions. Директор спросил у делегаций, возможно ли подготовить всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Программы к ее пятилетию, в которых УВКБ, государства и НПО проведут общий обзор недостатков, трудностей и направлений будущей деятельности.