| And you have something that I'll need. Anything. | И у тебя то что мне понадобится что угодно |
| They gave you your choice of duty, son. Anything, anywhere. | Они предоставили тебе право выбора... что угодно и когда угодно. |
| Anything you ever need, ever, | Что угодно, что когда-либо тебе понадобится. |
| We need linen, rags! Anything! | Нам нужны тряпки, белье, что угодно! |
| Anything that will show that Peter did not know, going into those meetings, there was something untoward will help us. | Что угодно, что покажет что Питер не знал, идя на те встречи что там могло быть что-то недостойное, это нам поможет. |
| Anything for my little girl, come on, jump up, jump up. | Всё, что угодно для моей малышки, давай, прыгай на ручки. |
| Anything the police might find that proves they were having an affair. | Что угодно, что полиция может найти, что доказывает, что у них был роман |
| Anything, I mean, it's up and down. | Все, что угодно, то у нас все хорошо, то все плохо. |
| Anything that would give us clues. Well, there is one place I know. | Что угодно, где есть подсказки одно такое место я знаю |
| Anything that might not have been touched in 13 years, like scrubland or waste ground, OK? | Что угодно, что не трогали последние 13 лет, вроде зарослей или пустыря, понял? |
| Anything you want to do to David Blaine he'll let you do. | Дэвид Блейн тебе позволит делать с собой всё что угодно. |
| No, no. Anything would help, really. | Нам поможет всё, что угодно. |
| THEY WILL USE ANYONE, DO ANYTHING, TO DESTROY ME. | Они сделают все, что угодно, чтобы убить меня. |
| Anything goes wrong, they could say whatever they want happened. | Они могут говорить что угодно, но здесь творится неладное! |
| WE ALL KNOW THE LAST WEEK OF A CAMPAIGN, ANYTHING CAN HAPPEN. | Мы все знаем, что в последнюю неделю кампании что угодно может случиться. |
| Anything could be done, but it only is done if it's done. | Все что угодно может быть сделано, но оно сделано только если сделано. |
| Anything you'd like, two adjoining rooms? | Всё что угодно, две смежные вам? |
| Anything... strange shapes, vivid colors, familiar figures, maybe? | Все что угодно... размытые фигуры, яркие цвета, знакомых людей? |
| Anything to give me more time! | Всё что угодно - лишь бы удержаться на плаву! |
| Anything that's different about us, you know that's what they're pushing at you. | Всё что угодно разное в нас, это то, на что они давят. |
| Anything I can do to make this up to you? | Что угодно, что для тебя сделать? |
| He was like, "Anything for Five-O," you know? | Такой: "Что угодно для Пять-0". |
| Anything for those who protect those whom I revere. | Для защитников тех, кого я боготворю, все, что угодно! |
| Anything they can do to keep us fighting with each other so that they can keep going to the bank. | Что угодно, чтобы они могли заставить нас бороться друг с другом, чтобы они продолжали ходить в банк. |
| I THINK SHE WOULD ALMOST DO ANYTHING IF IT WOULD HELP MAKE US NOT BE SO AFRAID. | Я думаю, она сделала бы что угодно, если бы это помогло нам меньше бояться. |