And you have something that I'll need. Anything. |
И у тебя то что мне понадобится что угодно |
They gave you your choice of duty, son. Anything, anywhere. |
Они предоставили тебе право выбора... что угодно и когда угодно. |
Anything you ever need, ever, |
Что угодно, что когда-либо тебе понадобится. |
We need linen, rags! Anything! |
Нам нужны тряпки, белье, что угодно! |
Anything that will show that Peter did not know, going into those meetings, there was something untoward will help us. |
Что угодно, что покажет что Питер не знал, идя на те встречи что там могло быть что-то недостойное, это нам поможет. |
Anything for my little girl, come on, jump up, jump up. |
Всё, что угодно для моей малышки, давай, прыгай на ручки. |
Anything the police might find that proves they were having an affair. |
Что угодно, что полиция может найти, что доказывает, что у них был роман |
Anything, I mean, it's up and down. |
Все, что угодно, то у нас все хорошо, то все плохо. |
Anything that would give us clues. Well, there is one place I know. |
Что угодно, где есть подсказки одно такое место я знаю |
Anything that might not have been touched in 13 years, like scrubland or waste ground, OK? |
Что угодно, что не трогали последние 13 лет, вроде зарослей или пустыря, понял? |
Anything you want to do to David Blaine he'll let you do. |
Дэвид Блейн тебе позволит делать с собой всё что угодно. |
No, no. Anything would help, really. |
Нам поможет всё, что угодно. |
THEY WILL USE ANYONE, DO ANYTHING, TO DESTROY ME. |
Они сделают все, что угодно, чтобы убить меня. |
Anything goes wrong, they could say whatever they want happened. |
Они могут говорить что угодно, но здесь творится неладное! |
WE ALL KNOW THE LAST WEEK OF A CAMPAIGN, ANYTHING CAN HAPPEN. |
Мы все знаем, что в последнюю неделю кампании что угодно может случиться. |
Anything could be done, but it only is done if it's done. |
Все что угодно может быть сделано, но оно сделано только если сделано. |
Anything you'd like, two adjoining rooms? |
Всё что угодно, две смежные вам? |
Anything... strange shapes, vivid colors, familiar figures, maybe? |
Все что угодно... размытые фигуры, яркие цвета, знакомых людей? |
Anything to give me more time! |
Всё что угодно - лишь бы удержаться на плаву! |
Anything that's different about us, you know that's what they're pushing at you. |
Всё что угодно разное в нас, это то, на что они давят. |
Anything I can do to make this up to you? |
Что угодно, что для тебя сделать? |
He was like, "Anything for Five-O," you know? |
Такой: "Что угодно для Пять-0". |
Anything for those who protect those whom I revere. |
Для защитников тех, кого я боготворю, все, что угодно! |
Anything they can do to keep us fighting with each other so that they can keep going to the bank. |
Что угодно, чтобы они могли заставить нас бороться друг с другом, чтобы они продолжали ходить в банк. |
I THINK SHE WOULD ALMOST DO ANYTHING IF IT WOULD HELP MAKE US NOT BE SO AFRAID. |
Я думаю, она сделала бы что угодно, если бы это помогло нам меньше бояться. |