He'll do anything to get you out of the office. |
Он сделает, что угодно, лишь бы выгнать вас из офиса. |
They turn to drugs, anything to help them forget about the pain. |
Они начинают принимать наркотики, все что угодно, лишь бы отвлечься от боли. |
It could be anything derived from plants, fabric, paper, building, I know what it is. |
Это может быть что угодно Любые производные растений, ткани, бумаги, строительных материалов... |
I love the English. I would do anything for the empire. |
Я люблю английский. я сделаю все что угодно ради империи. |
We need to do anything we can to give her more time. |
Нам нужно сделать все, что угодно, чтобы дать ей больше времени. |
I would do anything, to rise in his eyes again. |
Я сделаю все что угодно, чтобы снова возвыситься в его глазах. |
The man could truly sell anything, even my shop class project. |
Человек действительно может продать все, что угодно, даже мой проект по труду. |
General, chief of staff, anything, |
его ждали генеральские погоны, должность в штабе, всё что угодно. |
Because for him anything is a palace. |
Потому что для него что угодно похоже на дворец. |
If it's a matter of money, I'll do anything. |
Папа, если дело в деньгах, я буду делать всё, что угодно. |
Please, I'll try anything else. |
Пожалуйста, Я приму что угодно. |
They wanted to live well... but they didn't want to... bet the ranch on anything. |
Они хотели хорошо жить, но они не собирались ставить все свое состояние на что угодно. |
He would do anything for Goguryeo. |
Он сделает что угодно для Когурё. |
We can rustle you up most anything. |
Мы раздобудем для тебя все, что угодно. |
A video, a photo, anything. |
Видео, фото, что угодно... |
It could be a memory trigger, an anniversary, anything. |
Ну, могло что-то всплыть в памяти, годовщина, что угодно. |
But the body can repair almost anything... which is cool. |
Но организм может восстанавливать всё что угодно... что круто. |
He would say just about anything right now. |
Сейчас он скажет всё, что угодно. |
It's an x-ray that lets you see through anything, even metal. |
Это рентген, котроый позволяет тебе видеть через все, что угодно, даже металл. |
The Dark Ones have been evolving so long, it could be anything or anyone. |
Тёмные твари так долго эволюционировали, что могут быть похожи на что угодно. |
These people could say and do anything and they will. |
Эти люди скажут и сделают все, что угодно. |
I would do anything for the women in this picture. |
Я бы что угодно сделала для этих женщин на фото. |
I can ask for anything, see? |
Я могу попросить все, что угодно. Понимаете? |
A substitute reality... because you don't want to deal with anything. |
Да что угодно! Подмена реальности, потому что, у тебя все кувырком. |
Once surrounded, they'll be capable of anything. |
Когда мы их поймаем, мы сможем придумать что угодно. |