You're willing to do anything? |
Ты готов на всё что угодно? |
I'll... I'll do anything. |
Я сделаю все, что угодно. |
Ask me anything, I'll tell you the truth. |
Спроси что угодно, я скажу правду |
There's a lot of support for a wave farm... or a wildlife sanctuary, anything but the pipeline. |
Они очень поддерживают идею приливной электростанции... или природного заповедника - что угодно, кроме трубопровода. |
I want our best forensics guys on this... stomach contents, dirt on their shoes, anything that might tell me where they've been. |
Я хочу чтобы наши лучшие суд-мед эксперты работали над этим: содержимое желудка, грязь на подошвах, что угодно, что может сказать нам где они были. |
I'd do just about anything for them, but my own kid, there'd be no stopping me. |
Я бы сделал все, что угодно для них, но мой собственный ребенок, ничто бы меня не остановило. |
You can steal anything from the Summerhayes. |
ну, у них можно стащить все, что угодно. |
If you were to rescue them, I will do anything for you. |
Я сделаю всё, что угодно, ради тебя. |
and they're afraid of anything in a dress. |
И их пугает что угодно в женской одежде. |
That they can do anything and live happily ever after, while the rest of us suffer. |
Они могут делать все что угодно, и жить стастливо после этого, в то время как остальные страдают. |
And look, I hate to ask so last minute, but- anything you need. |
Слушай, мне очень неудобно спрашивать в последний момент, но... Проси что угодно. |
Dr. Brennan's always seen herself as someone who's capable of doing anything if she puts her mind to it. |
Доктор Бреннан всегда видела себя человеком, который способен делать все, что угодно, на что она обратит внимание. |
Shoot, you can make a cow do just about anything if you show her who's boss. |
Блин, вы можете заставить корову делать что угодно если вы покажете ей, кто в доме хозяин. |
Of course - anything for your big day. |
Конечно Все, что угодно для твоего большого дня |
Man, you could build anything, I remember your hands. |
Ты же мог построить всё, что угодно. |
I will do anything to keep you safe, even if it means me not being a part of your life. |
Я сделаю что угодно для твоей безопасности, даже если при этом я не буду частью твоей жизни. |
Okay, all right, anything. |
Хорошо! Всё, что угодно! |
Your dad was so much in love he'd done anything for your mother. |
Твой папа был так влюблён, что сделал бы всё, что угодно ради твоей мамы. |
go back in there, buy anything. |
вернись туда и купи что угодно. |
Do anything to try and impress you, wouldn't he? |
Сделает что угодно, чтобы впечатлить тебя, а? |
He can take anything off of anyone. |
Он может забрать что угодно у кого угодно. |
It could be anything, you know? |
Могло случиться что угодно, знаешь? |
Well, after "2 Cool For School," almost anything is a step up. |
Ну, после "Слишком крут для школы", практически что угодно - это уже шаг вверх. |
When I said "Anything for you," I meant anything but that. |
Когда я говорил "что угодно", я имел в виду, что угодно, кроме этого. |
I thought I was tough, that I could handle anything. |
Я думала, что достаточно сильна, чтобы вынести всё, что угодно. |