| You're willing to do anything? | Ты готов на всё что угодно? |
| I'll... I'll do anything. | Я сделаю все, что угодно. |
| Ask me anything, I'll tell you the truth. | Спроси что угодно, я скажу правду |
| There's a lot of support for a wave farm... or a wildlife sanctuary, anything but the pipeline. | Они очень поддерживают идею приливной электростанции... или природного заповедника - что угодно, кроме трубопровода. |
| I want our best forensics guys on this... stomach contents, dirt on their shoes, anything that might tell me where they've been. | Я хочу чтобы наши лучшие суд-мед эксперты работали над этим: содержимое желудка, грязь на подошвах, что угодно, что может сказать нам где они были. |
| I'd do just about anything for them, but my own kid, there'd be no stopping me. | Я бы сделал все, что угодно для них, но мой собственный ребенок, ничто бы меня не остановило. |
| You can steal anything from the Summerhayes. | ну, у них можно стащить все, что угодно. |
| If you were to rescue them, I will do anything for you. | Я сделаю всё, что угодно, ради тебя. |
| and they're afraid of anything in a dress. | И их пугает что угодно в женской одежде. |
| That they can do anything and live happily ever after, while the rest of us suffer. | Они могут делать все что угодно, и жить стастливо после этого, в то время как остальные страдают. |
| And look, I hate to ask so last minute, but- anything you need. | Слушай, мне очень неудобно спрашивать в последний момент, но... Проси что угодно. |
| Dr. Brennan's always seen herself as someone who's capable of doing anything if she puts her mind to it. | Доктор Бреннан всегда видела себя человеком, который способен делать все, что угодно, на что она обратит внимание. |
| Shoot, you can make a cow do just about anything if you show her who's boss. | Блин, вы можете заставить корову делать что угодно если вы покажете ей, кто в доме хозяин. |
| Of course - anything for your big day. | Конечно Все, что угодно для твоего большого дня |
| Man, you could build anything, I remember your hands. | Ты же мог построить всё, что угодно. |
| I will do anything to keep you safe, even if it means me not being a part of your life. | Я сделаю что угодно для твоей безопасности, даже если при этом я не буду частью твоей жизни. |
| Okay, all right, anything. | Хорошо! Всё, что угодно! |
| Your dad was so much in love he'd done anything for your mother. | Твой папа был так влюблён, что сделал бы всё, что угодно ради твоей мамы. |
| go back in there, buy anything. | вернись туда и купи что угодно. |
| Do anything to try and impress you, wouldn't he? | Сделает что угодно, чтобы впечатлить тебя, а? |
| He can take anything off of anyone. | Он может забрать что угодно у кого угодно. |
| It could be anything, you know? | Могло случиться что угодно, знаешь? |
| Well, after "2 Cool For School," almost anything is a step up. | Ну, после "Слишком крут для школы", практически что угодно - это уже шаг вверх. |
| When I said "Anything for you," I meant anything but that. | Когда я говорил "что угодно", я имел в виду, что угодно, кроме этого. |
| I thought I was tough, that I could handle anything. | Я думала, что достаточно сильна, чтобы вынести всё, что угодно. |