I would do anything to take it back, and I can't. |
Я готова на что угодно чтобы вернуть всё как было, но я не могу. |
And I should believe a man that would do anything to win? |
И я должен поверить человеку, который готов всё что угодно ради победы? |
And all I can say is that I would have done anything to have stopped it. |
И я могу сказать только что сделал бы что угодно чтобы предотвратить это. |
Pretty much anything but "I panicked." |
Что угодно, кроме "я запаниковала". |
He could've done anything, and he never laid a hand on me. |
Он сделает все, что угодно, и никогда не поднимет на меня руку. |
They'll do anything to get him back, but if you get caught breaking the law, they won't protect you. |
Они что угодно сделают чтобы его вернуть, но если вы попадётесь на нарушении закона - они не станут вас защищать. |
Bowling, the Army, anything. |
Боулинг, армия - что угодно! |
Actually, I wasn't proposing you and I do anything together. |
Вам я ничего не предлагаю, и я склею что угодно. |
I will accept Henry's assignment and do something to help others if, in return, he will spend his weekend doing anything but working. |
Я приму вызов Генри и помогу кому-нибудь, если, взамен, он на выходных будет делать что угодно, только не работать. |
In case you change your mind, you want to talk, anything, this is where you can reach me. |
Если передумаете, захотите поговорить - что угодно, вы сможете меня найти. |
Doesn't it feel like anything can happen tonight, honey? |
Такое чувство, что сегодня вечером может произойти всё что угодно, дорогой, правда? |
If I win, I can ask for anything? |
Если я выиграю, то могу просить что угодно? |
He used to say, you can get away with just about anything if you're a... bear. |
Он говорил, тебе сойдет с рук все что угодно, если ты... медведь. |
I would have done anything for her. |
Я бы сделал что угодно для нее |
Go ahead. I told you, you can ask me anything. |
Я ведь сказала тебе, что ты можешь спросить меня все что угодно. |
You sue over anything - slippin' on the sidewalk, fallin' off a ladder. |
Ты можешь подать в суд за что угодно: за скользкий тротуар, падение с лестницы. |
A wink, a nod, anything, and I'll come back with you. |
Подмигни, кивни - да что угодно, и я поеду с тобой. |
I have brought this curse upon my house, and my family. I would do anything to lift it. |
Я навлёк это проклятье на свой дом и семью, я сделаю всё что угодно, чтобы снять его. |
I'll do anything you want, but not that. |
Все что угодно, но только не это. |
The two of us need each other, and together, we can do anything, including staying away from guys. |
Мы нужны друг другу, и вместе мы можем сделать всё, что угодно, в том числе, быть подальше от парней. |
As the net closes in, they could be capable of anything |
Когда мы их поймаем, мы сможем придумать что угодно. |
All you have to do is meet her once, and you want to do anything. |
Все, что было нужно - это встретить ее, и ты уже сделаешь, что угодно. Спасибо... |
And wouldn't we all give anything to feel normal? |
А разве мы не отдали бы что угодно, чтобы чувствовать себя обычными людьми? |
We can plunder anything from the list, right? |
Мы же можем взять из сундука что угодно, так? |
I'll do anything, all right? |
Я сделаю что угодно, хорошо? |