| I would do anything to take it back, and I can't. | Я готова на что угодно чтобы вернуть всё как было, но я не могу. |
| And I should believe a man that would do anything to win? | И я должен поверить человеку, который готов всё что угодно ради победы? |
| And all I can say is that I would have done anything to have stopped it. | И я могу сказать только что сделал бы что угодно чтобы предотвратить это. |
| Pretty much anything but "I panicked." | Что угодно, кроме "я запаниковала". |
| He could've done anything, and he never laid a hand on me. | Он сделает все, что угодно, и никогда не поднимет на меня руку. |
| They'll do anything to get him back, but if you get caught breaking the law, they won't protect you. | Они что угодно сделают чтобы его вернуть, но если вы попадётесь на нарушении закона - они не станут вас защищать. |
| Bowling, the Army, anything. | Боулинг, армия - что угодно! |
| Actually, I wasn't proposing you and I do anything together. | Вам я ничего не предлагаю, и я склею что угодно. |
| I will accept Henry's assignment and do something to help others if, in return, he will spend his weekend doing anything but working. | Я приму вызов Генри и помогу кому-нибудь, если, взамен, он на выходных будет делать что угодно, только не работать. |
| In case you change your mind, you want to talk, anything, this is where you can reach me. | Если передумаете, захотите поговорить - что угодно, вы сможете меня найти. |
| Doesn't it feel like anything can happen tonight, honey? | Такое чувство, что сегодня вечером может произойти всё что угодно, дорогой, правда? |
| If I win, I can ask for anything? | Если я выиграю, то могу просить что угодно? |
| He used to say, you can get away with just about anything if you're a... bear. | Он говорил, тебе сойдет с рук все что угодно, если ты... медведь. |
| I would have done anything for her. | Я бы сделал что угодно для нее |
| Go ahead. I told you, you can ask me anything. | Я ведь сказала тебе, что ты можешь спросить меня все что угодно. |
| You sue over anything - slippin' on the sidewalk, fallin' off a ladder. | Ты можешь подать в суд за что угодно: за скользкий тротуар, падение с лестницы. |
| A wink, a nod, anything, and I'll come back with you. | Подмигни, кивни - да что угодно, и я поеду с тобой. |
| I have brought this curse upon my house, and my family. I would do anything to lift it. | Я навлёк это проклятье на свой дом и семью, я сделаю всё что угодно, чтобы снять его. |
| I'll do anything you want, but not that. | Все что угодно, но только не это. |
| The two of us need each other, and together, we can do anything, including staying away from guys. | Мы нужны друг другу, и вместе мы можем сделать всё, что угодно, в том числе, быть подальше от парней. |
| As the net closes in, they could be capable of anything | Когда мы их поймаем, мы сможем придумать что угодно. |
| All you have to do is meet her once, and you want to do anything. | Все, что было нужно - это встретить ее, и ты уже сделаешь, что угодно. Спасибо... |
| And wouldn't we all give anything to feel normal? | А разве мы не отдали бы что угодно, чтобы чувствовать себя обычными людьми? |
| We can plunder anything from the list, right? | Мы же можем взять из сундука что угодно, так? |
| I'll do anything, all right? | Я сделаю что угодно, хорошо? |