Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Что угодно

Примеры в контексте "Anything - Что угодно"

Примеры: Anything - Что угодно
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving, your ears are receiving, is completely meaningless because it could mean anything. Даже та сенсорная информация, которую получают ваши глаза, получают ваши уши, совершенно лишена смысла, потому что может означать всё что угодно.
Because I believe a father would do anything for his son, because I believe that Michael may have freed Henry, and because I believe he's leading you into a trap. Потому что, я думаю, отец на что угодно пойдёт ради сына, потому что, я думаю, Майкл освободил Генри и думаю, что он ведёт вас в ловушку.
And it's not decadent 'cause you can ask interns to do anything. Ты можешь попросить их сделать все, что угодно!
I am just a co-worker who would do anything for any of you at any time. Я для вас теперь просто коллега, который готов сделать что угодно, когда угодно для любого из вас.
She has someone in her life, a guy who's helping her, someone that would do anything and everything for her. В ее жизни есть кто-то, парень который помогает ей. тот, который сделает что угодно ради нее.
You don't think I would have done anything to get out of that well? Ты думаешь, я не пошел бы на что угодно, чтобы выбраться из того колодца?
Something, anything, resembling hope that the people, the doctors who trapped us here, who we're supposed to trust, whose rules we're following, aren't liars. Что-то, что угодно, напоминающее надежду, что люди, врачи, которые заточили нас тут, которым мы вроде как должны доверять, чьим правилам мы следуем, не являются лжецами.
Or could it have been a young man who would do anything in the world his aunt asked him to? Или может это молодой человек который сделает что угодно, когда его попросит его тётя?
You don't think I wouldn't give anything to have this turn out differently? Ты же знаешь, что я бы сделала что угодно, лишь бы все было иначе?
He thinks this race is his chance to get his life back, and he will do anything to win it. Он думает, что эта гонка его шанс, вернуть, его жизнь, и он сделает что угодно, чтобы выиграть ее.
The preambular paragraph of a draft resolution could take note of anything, and in any event operative paragraph 3 (a) began with the words "Within the context of the Business Plan". В пункте преамбулы проекта резолюции может быть учтено что угодно, и в любом случае пункт З(а) поста-новляющей части начинается словами "в контексте Плана действий".
I am not establishing linkages, but it seems to me that there is a linkage when someone says in the Conference on Disarmament, "everything but nuclear disarmament, anything but nuclear disarmament". Я не делаю увязок, однако мне кажется, что когда кое-кто на Конференции по разоружению заявляет: "Все, кроме ядерного разоружения, что угодно, но только не ядерное разоружение", то это и есть увязка.
Israelis believe that they are above the law and can do anything without accountability, and that they can disregard international norms and principles. Израильтяне считают, что они стоят над законом и что они могут делать что угодно, не неся никакой ответственности, а также что они могут игнорировать международные нормы и принципы.
Mr. Cruise, my son is so, so sorry, and he would do anything to take back his hurtful comments. ћистер руз, мой сын так сильно сожалеет, и он готов сделать что угодно, чтобы вы его простили.
You would do anything for them, in spite of the risk to yourself, or to your crown, and I see that now. Вы сделаете что угодно ради них не смотря на риск для себя, или вашей короны, и это я вижу сейчас
Okay, well, I already checked my phone and Facebook and there are no leads at all, so, please tell me you remember something, anything. Так, я уже проверила мой телефон и Фейсбук, и там нет никаких следов, пожалуйста, скажи, помнишь ли ты что-нибудь, что угодно?
I mean, you'd do anything for the woman you love, right? Ты же сделаешь все, что угодно, ради любимой женщины, верно?
If you can pull off that jaunty beret you wore to brunch last Sunday, you can pull anything off. Если ты смог снять тот стильный берет, который был на тебе на позднем завтраке в прошлое воскресенье то сможешь снять что угодно.
I would do anything for him, but do you understand what's happening in your body right now? Я сделаю для него всё что угодно, но вы понимаете, что происходит сейчас в вашем теле?
Said I'm up for anything, but that - that's bad for business. Как я говорил, я сделаю что угодно, но это... это плохо для бизнеса.
By the time the Gestapo had finished... he was a hollow little man, willing to say or sign anything to stop the pain! После Гестапо он превратился в крохотного пустого человека, готового сказать и подписать все что угодно, лишь бы только прекратить эти мучения.
Yes, of course, of course... anything. Да, конечно, конечно - все что угодно
I'd rather anything had have happened than that. Всё что угодно, только не это!
We have big dreams, and we will do anything to make them come true. "нас большие мечты!" мы сделаем все что угодно, чтобы они сбылись!
With this once a year, I could put up with anything! За такое, хоть раз в год, я что угодно вытерплю!