| Anything to protect the Rayburn name. | Что угодно, чтобы защитить имя Рэйбёрнов. |
| Anything that connects Cilenti to the government. | Что угодно, что связывает Чиленти с правительством. |
| Anything to save His Honour's precious time. | Что угодно, чтобы сэкономить судье драгоценное время. |
| Anything less than 20 minutes and I'm willing to wait. | Что угодно до двадцати минут и я подожду. |
| Anything could have happened to her. | С ней могло случиться, что угодно. |
| Anything, as long as It looks spontaneous. | Что угодно, лишь бы выглядело спонтанно. |
| Anything to help you two out of a pickle jar. | Что угодно, помочь вам вылезти из банки огурчиков. |
| Anything could happen before five o'clock. | До пяти может произойти что угодно. |
| Anything that looks weird in Seth Branson's file. | Что угодно, что покажется странным в файле Сета Бренсона. |
| Anything could be used as a diaper. | Что угодно можно использовать в качестве подгузника. |
| Anything but the practiced canned answer you're trying to peddle me. | Что угодно кроме заученного ответа, который ты пытаешься навязать мне. |
| Anything that promises a decent background check. | Что угодно, что предполагает основательную проверку прошлого. |
| Anything goes wrong, they could say whatever they want happened. | Если что-то пойдет не так, они могут сделать что угодно. |
| Anything for the school, Mr Byrden. | Всё что угодно ради школы, мистер Бердон. |
| Anything to get the King of Rock and Roll home in style. | Все что угодно, чтобы Король рок-н-ролла стильно вернулся домой. |
| Anything for Alice Cooper's daughters. | Все что угодно для дочек Элис Купер. |
| Anything to get me out of Frankie's apartment. | Все что угодно, лишь бы выбраться из квартиры Фрэнки. |
| Anything at all, Major, but not my whistle. | Все что угодно, майор, только не свисток. |
| What can be in there? - Anything. | Что там может быть? - Все, что угодно. |
| Anything at all that'll make your day special. | Все что угодно, что сделает твой день особенным. |
| Anything I can do to help this senseless tragedy. | Что угодно, чтобы помочь расследованию этой жестокой трагедии. |
| Anything from weddings, proms, concerts. | Что угодно, свадьбы, выпускные, концерты. |
| Anything for a sale, Mr Churchill. | Что угодно, ради продаж, мистер Черчилл. |
| Anything you command, if only you'd free my hands. | Сделаю, что угодно, только освободите мне руки. |
| Anything for one of Pop's mates. | Все, что угодно для друзей моего отца. |